"جيلاً جديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • new generation
        
    But a new generation of scientists is daring to contemplate what was once thought impossible -- are we wrong about the Big Bang? Open Subtitles و لكن تجرأ جيلاً جديداً من العلماء على دراسة ما كان يعتبر من المستحيلات هل نحن مخطؤون بشأن الانفجار الكبير ؟
    The Secretary-General proposed that we establish a new generation of development objectives to succeed the MDGs after 2015. UN لقد اقترح الأمين العام إن ننشئ جيلاً جديداً من الأهداف الإنمائية يحل محل الأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2015.
    In addition, India viewed the terminally guided munitions and sensor fused munitions as a new generation of cluster munitions rather than as alternative munitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر الهند الذخائر الموجهة من منصات الإطلاق والذخائر المزودة بجهاز استشعار جيلاً جديداً من الذخائر العنقودية، وليست ذخائر بديلة.
    But all coins have two sides, and the reality is also that Africa is breeding a new generation of leaders actively promoting a vast and unstoppable movement towards democracy, peace and economic and social progress. UN غير أن لجميع العملات وجهين، والواقع أيضاً أن أفريقيا تعد جيلاً جديداً من القادة الذين يعملون بنشاط على تعزيز تحرك هائل لا سبيل إلى وقفه صوب الديمقراطية والسلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    To give them a new generation of freedom fighters because they might be the ones to end this nightmare. Open Subtitles نعطيهم جيلاً جديداً من المقاتلين الأحرار لأنهم قد يكونون هم الذي ينهون هذا الكابوس
    The moderator concluded the session by saying that contemporary youth constituted a new generation with new ideas and new perspectives. UN 56- اختتم الميسّر الجلسة بالقول إن الشباب المعاصرين يشكلون جيلاً جديداً له أفكار ورؤى جديدة.
    UNODC has also developed a new generation of regional programmes, which are integrated and connected with each other, and an interregional approach which allows for the strategic implementation of activities across regions. UN كما استحدث مكتب المخدِّرات والجريمة جيلاً جديداً من البرامج الإقليمية المتكاملة والمترابطة، ونهجاً أقاليمياً يتيح تنفيذ تلك الأنشطة على نحو استراتيجي عبر المناطق المختلفة.
    As others have said elsewhere, it is indisputably within our grasp to produce a new generation free of the risk of HIV/AIDS, but we can not do it without the will and the conscience to do so. UN وكما قال آخرون، لا جدال في أنه بمقدورنا أن ننتج جيلاً جديداً بمنأى عن خطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن لا يمكننا أن نفعل ذلك بدون الإرادة والضمير الذي يملي علينا أن نفعل ذلك.
    By including the housing sector in urban planning and management and the institutional and policy reforms dealing with land delivery, investments in infrastructure and municipal finance, a new generation of urban policies will be shaped. UN ومن خلال تضمين قطاع الإسكان في الإدارة والتخطيط الحضريين، والإصلاحات المؤسسية والسياساتية التي تعالج نقل الأراضي، والاستثمارات في الهياكل الأساسية والتمويل على مستوى المحليات، فإن جيلاً جديداً من السياسات الحضرية سيتشكل.
    In the North, we are seeing a new generation born HIV-free while in the South 360,000 babies are born each year with HIV. UN في الشمال، نشهد جيلاً جديداً يولد خالياً من فيروس نقص المناعة البشرية، بينما في الجنوب يولد 000 360 من الأطفال كل عام بفيروس نقص المناعة البشرية.
    However, as the HIV epidemic confronts a new generation of people vulnerable to HIV and of leaders to address it, it is critical to renew, expand and improve the participation of those vulnerable to and living with HIV. UN ولكن لما كان وباء الفيروس يواجه جيلاً جديداً من المصابين به ومن القادة للتصدي له، فمن المهمم للغاية تجديد مشاركة المصابين بالفيروس والمعرضين لخطر الإصابة به وتوسيع نطاقها وتحسينها.
    It was also noted that inclusive decision-making in which a wide range of people participated had the potential to create greater numbers of participating activists who, in turn, could produce a new generation of government and elected officials. UN كما أشير إلى أن عملية شاملة لصنع القرارات يشارك فيها عدد كبير من الناس يمكن أن تخلق أعداداً أكبر من الأنشطة التشاركية، والتي بدورها، يمكن أن تخلق جيلاً جديداً من الموظفين الحكوميين والمنتخبين.
    Simply put, children in Iraq have been reduced from human beings worthy of care to tools of production and instruments of violence. We are quite literally breeding a new generation of disorder. News-Commentary الأمر ببساطة أن أطفال العراق تحولوا من كائنات آدمية تستحق الرعاية والاهتمام إلى آلات إنتاجية وأدوات للعنف. لقد أصبح المجتمع العراقي يربي جيلاً جديداً تحكمه الفوضى والاضطرابات.
    WFP, as part of its public information and advocacy efforts, regularly conveys the view that society as a whole suffers when children cannot learn, when poor health restricts productivity, when hungry women give birth to a new generation that is hungry. UN ويُعبﱢر برنامج اﻷغذية العالمي بانتظام، كجزء من جهوده اﻹعلامية والترويجية، عن رأي مفاده أن المجتمع ككل يعاني عندما لا يستطيع اﻷطفال أن يتعلموا وعندما يؤدي اعتلال الصحة إلى تقييد الانتاجية، وعندما تلد النساء الجائعات جيلاً جديداً من الجياع.
    In 2009, UNODC launched a new generation of country and regional programmes for East Asia and the Pacific, East Africa, Central America and the Caribbean, and the Balkans. UN 10- وفي عام 2009، استهل المكتب جيلاً جديداً من البرامج القطرية والإقليمية لشرق آسيا والمحيط الهادئ، وشرق أفريقيا، وأمريكا الوسطى والكاريبي، ودول البلقان.
    Through such initiatives as the Yangzi River Incentive Plan for Scholars, the Higher Education Teaching and Research Incentive Plan for Outstanding Young Teachers and the Outstanding Young Teachers Grant Scheme, the central Government has fostered a new generation of academic leaders. UN ورعت الحكومة المركزية جيلاً جديداً من القادة الجامعيين بفضل مبادرات مثل مبادرة خطة نهر يانغزي لتحفيز العلماء، وخطة تحفيز المعلمين المتفوقين الشباب في مجالي التعليم العالي والأبحاث، وخطة توفير المِنَح للمعلمين المتفوقين الشباب.
    This new system provides customs administrations with a new generation of ICT tools targeting e-business and e-government processes and will allow customs administrations and traders to handle most of their transactions via the Internet. UN ويتيح هذا النظام الجديد لإدارات الجمارك جيلاً جديداً من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستهدف مباشرة الأعمال التجارية الإلكترونية وعمليات الحكومية الإلكترونية وستمكِّن إدارات الجمارك والتجار من مباشرة معظم معاملاتهم عن طريق الإنترنت.
    This new system provides customs administrations with a new generation of ICT tools targeting e-business and e-government processes and will allow Customs administrations and traders to handle most of their transactions via the Internet. UN ويتيح هذا النظام الجديد لإدارات الجمارك جيلاً جديداً من أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستهدف مباشرة الأعمال التجارية الإلكترونية والعمليات الحكومية الإلكترونية وستمكِّن إدارات الجمارك والتجار من مباشرة معظم معاملاتهم عن طريق الإنترنت.
    Inclusion of the housing sector in urban planning and management and the institutional and policy reforms dealing with land delivery, investments in infrastructure and municipal finance, will enable a new generation of urban policies to be shaped. UN ومن خلال تضمين قطاع الإسكان في الإدارة والتخطيط الحضريين، والإصلاحات المؤسسية والسياساتية التي تعالج نقل الأراضي، والاستثمارات في الهياكل الأساسية والتمويل على مستوى المحليات، فإن جيلاً جديداً من السياسات الحضرية سيتشكل.
    453. The National Institute of Industrial Technology of the Ministry of Industry has opened up a new generation of research centres, in particular, the Centre for Health and Disability-related Technologies. UN 453- وقد افتتح المعهد الوطني للتكنولوجيا الصناعية في وزارة الصناعة جيلاً جديداً من مراكز البحث، منها على وجه الخصوص، مركز الصحة والتكنولوجيا ذات الصلة بالإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus