"جيل الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • younger generation
        
    • young generation
        
    • generation of young people
        
    • Space Generation
        
    • younger generations
        
    • generation of youth
        
    • the youth
        
    More than 90 per cent of young people commended the President's policy of developing spirituality and morality among the younger generation. UN فقد أثنى أكثر من 90 في المائة من الشباب على سياسة الرئيس المتعلقة بتطوير الحياة الروحية والأخلاق فيما بين جيل الشباب.
    The importance of involving the younger generation in discussion was emphasized. UN وتم التشديد على مدى أهمية إشراك جيل الشباب في النقاش.
    In addition to the various policies it has in place, the Government continues to engage with the younger generation through events. UN وبالإضافة إلى السياسات العديدة التي يتم تنفيذها، تواصل الحكومة الاشتراك مع جيل الشباب من خلال الفعاليات.
    The young generation needs arms for its marches and sit-ins. Open Subtitles جيل الشباب بحاجة إلى سلاح من أجل المسيرات والإعتصامات
    The older you feel, the more you should keep up with the young generation. If you don't want to be a boring elder. Open Subtitles الاكبر سناً يشعر انه يجب عليه ان يكون اكثر اطلاعاً على جيل الشباب اذا لم يكن يريد ان يكون العجوز الممل
    The Group of 77 and China therefore hoped that the current generation of young people, better educated and informed, would play a major role in addressing those challenges. UN ولذا ترجو مجموعة الـ ٧٧ والصين أن يؤدي جيل الشباب الحالي، وهو اﻷفضل تعليما وإطلاعا، دورا رئيسيا في مواجهة تلك التحديات.
    Let us all open every door and create every opportunity for the growth and development of the younger generation. UN فلنفتح جميعا كل باب ونهيئ كل فرصة للنمو والتنمية أمام جيل الشباب.
    Sweden welcomed awareness-raising efforts to fight the persistence of traditional stereotypes in gender roles and the trend of change in the younger generation. UN ورحبت السويد بجهود التوعية الرامية إلى مكافحة انتشار المواقف النمطية التقليدية إزاء أدوار الجنسين والاتجاه نحو التغيير في صفوف جيل الشباب.
    This has led to a dependence of rural families on families in urban areas and an exodus of the younger generation to the cities. UN وقد أدى ذلك إلى اعتماد الأسر الريفية على الأسر في المناطق الحضرية وإلى نزوح جيل الشباب إلى المدن.
    Also, by successfully sending an astronaut into space, this project inspires national self-respect and pride in all Koreans and provides an opportunity for the younger generation to foster a dream of scientific technology. UN كما أن النجاح في إرسال ملاح فضائي إلى الفضاء يجعل من هذا المشروع مصدر فخر واعتزاز لجميع الكوريين ويوفر فرصة أمام جيل الشباب لمواصلة السعي إلى تحقيق أحلامهم بتكنولوجيا علمية.
    We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between the younger generation. UN سنعزز التبادل الثقافي والتبادل بين الأشخاص لزيادة التفاهم والصداقة المتبادلة بين شعوبنا ولا سيما بين جيل الشباب.
    As the level of education increased, negative aspects of traditions would decrease, especially among the younger generation. UN ومع ارتقاء مستوى التعليم، ستتناقص الجوانب السلبية للتقاليد، لا سيما بين جيل الشباب.
    With this aim, Japan places utmost importance on disarmament and non-proliferation education, especially for the younger generation. UN ولهذا الغرض، فإنها تولي أقصى أهمية للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تثقيف جيل الشباب.
    With this aim, Japan places the utmost importance on disarmament and non-proliferation education, especially for the younger generation. UN ولهذا الغرض، تولي اليابان أهمية قصوى للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما تثقيف جيل الشباب.
    With this aim, Japan places utmost importance on disarmament and non-proliferation education, especially for the younger generation. UN ولهذا الغرض، فإنها تولي أقصى اهتمام لتوعية الناس بأهمية نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما جيل الشباب.
    Efforts to create a harmonious world must start with the young generation. UN ويجب أن تبدأ الجهود الرامية إلى خلق عالم منسجم بين جيل الشباب.
    It is encouraging that the young generation of Japan has for years demonstrated a keen interest in arms control and disarmament and in the work of the Conference on Disarmament. UN ومن المشجع أن يظهر جيل الشباب في اليابان اهتماماً شديداً بالحد من الأسلحة وبعمل مؤتمر نزع السلاح.
    The attention of the young generation to World Space Week ceremonies and programmes is considerable. UN كما تحظى احتفالات الأسبوع العالمي للفضاء وبرامجه باهتمام كبير من قبل جيل الشباب في إيران.
    At least amongst the young generation, the violent behaviour between spouses is perceived as fairly normal. UN وفيما بين جيل الشباب على الأقل، يعتبر السلوك العنيف بين الزوجين عاديا إلى حد ما.
    Summarizing evidence on marriage and childbearing among young people, the Secretary-General found that the current generation of young people was more likely than its parents to delay family formation. UN وقد لخص الأمين العام الأدلة المتعلقة بالزواج والإنجاب بين الشباب وخلص إلى أن أفراد جيل الشباب الحالي من الأرجح أن يؤخروا موعد تكوينهم أسرة مقارنة بوالديهم.
    Secondly, it was decided to replace the word " Youth " with the words " Space Generation " to take advantage of the goodwill and respect associated with that name that had resulted from the success of the Space Generation Forum at UNISPACE III. As a result, the new organization was established as the United Nations Programme on Space Applications Space Generation Advisory Council. UN وتقرر ثانيا أن يستعاض عن كلمة " الشباب " بعبارة " جيل الفضاء " بغية الاستفادة من حسن النية والاحترام المرافقين لذلك الاسم الذي نتج عن نجاح ملتقى جيل الشباب أثناء اليونيسبيس الثالث. ونتيجة لذلك، أنشئت المنظمة الجديدة باسم المجلس الاستشاري لجيل الفضاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Education should focus on historical facts in order to help younger generations to understand and better respect other nations and cultures, and prevent tragedies from recurring. UN وينبغي للتعليم أن يركز على الحقائق التاريخية من أجل مساعدة جيل الشباب على فهم الأمم والثقافات الأخرى وتحسين احترامها؛ ومنع تكرار حدوث مآسي.
    It should also be noted that, increasingly, young people entering the labour market do so with a higher educational level than the previous generation of youth. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المستويات التعليمية للشباب الذين ينضمون إلى سوق العمل تتجاوز مستويات جيل الشباب السابق.
    News agencies, television broadcasters, monthly magazines are run by the youth generation. UN ويدير جيل الشباب وكالات الأنباء ومحطات البث التلفزيوني والمجلات الشهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus