Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. |
Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. |
:: Identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; | UN | :: هوية الأشخاص أو الكيانات الذين جُمدت أصولهم المالية؛ |
In addition, Ms. Ebadi's financial accounts were frozen on charges that she had failed to pay taxes on her Nobel Peace Prize award. | UN | وعلاوة على ذلك، جُمدت حسابات السيدة عبادي المالية بتهمة أنها لم تدفع ضرائب عن جائزة نوبل للسلام. |
Prior to the making of SI 2001 No. 3365, accounts in the United Kingdom of those associated with the Taliban and Usama bin Laden were frozen in accordance with the orders made pursuant to UNSCR 1267 and 1333, which are still in force. | UN | وقبل اتخاذ القرار المجلسي 3365 لعام 2001، جُمدت في المملكة المتحدة الحسابات المتصلة بالطالبان وأسامة بن لادن بأوامر اتخذت عملا بقرار مجلس الأمن 1276 و 1333، ولا تزال تلك الأوامر سارية. |
The KPIA figure includes staff resources which had been frozen under the core budget previously. | UN | ويشمل رقم المخصص المؤقت موارد الموظفين التي كانت قد جُمدت في الميزانية الأساسية السابقة. |
According to Mr. Vandenbosch, this situation adversely affects all of the company's other commercial activities, especially since funds from other sources are allegedly also blocked in the account in question. | UN | وقال السيد فاندنبوش أن هذه الحالة تضر بأنشطته التجارية، لا سيما وأن أموالا من مصادر أخرى جُمدت في الحساب المذكور. |
There are also instances in which some cases are frozen, which has implications for resource requirements in any one year. | UN | وهناك أيضا حالات جُمدت فيها بعض القضايا، وهو ما يترك آثارا على الاحتياجات من الموارد في أي سنة منفردة. |
Liberia's relations with the World Bank group, however, have been frozen and will be re-evaluated when United Nations sanctions are lifted. | UN | وقد جُمدت علاقات ليبريا مع مجموعة البنك الدولي وسيعاد تقييمها عندما ترفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة. |
Two posts have been frozen for the time being as a result of streamlining and reallocation of resources. | UN | وقد جُمدت وظيفتان في الوقت الراهن نتيجة لترشيد الموارد وإعادة توزيعها. |
Two posts have been frozen for the time being as a result of streamlining and reallocation of resources. | UN | وقد جُمدت وظيفتان في الوقت الراهن نتيجة لترشيد الموارد وإعادة توزيعها. |
Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with that resolution. | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. |
Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. |
:: Identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; | UN | هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛ |
$ Identification (s) of the person or entities whose assets have been frozen, | UN | هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛ |
Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. | UN | يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. |
identification(s) of the person or entities whose assets have been frozen; | UN | :: تعريف الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولها؛ |
Another claimant incurred legal fees in attempting to secure the release of Iraqi assets that were frozen pursuant to a national freezing order issued in connection with the trade embargo. | UN | وتحمّل صاحب مطالبة آخر الرسوم القانونية المترتبة على محاولته ضمان الافراج عن الأصول العراقية التي جُمدت عملاً بأمر تجميد رسمي صدر بسبب الحصار التجاري. |
In 2000, the three posts which were frozen in 1999 will be filled in order to complete the internal organization of the Secretariat and advance the substantive work programme of the Authority. | UN | وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة. |
1.6 The Committee would appreciate receiving information about accounts which were frozen because of their suspected connections with the financing of terrorism. | UN | 1-6 تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن الحسابات التي جُمدت بسبب صلات مشتبهة بتمويل أنشطة إرهابية |
When salaries and allowances had been frozen or cut in national civil services, it was hardly credible that they should continue to increase for United Nations staff members. | UN | فعندما تكون المرتبات والبدلات قد جُمدت أو خُفضت في الدوائر المدنية الوطنية لا يُعقل أن يستمر تزايدها بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة. |
The High Commissioner for Human Rights and Good Governance was working to reactivate the National Human Rights Commission, whose activities had been frozen since 1996. | UN | وأردف قائلاً إن المفوضية السامية لحقوق الإنسان والحكم السديد تعكف، من جهة أخرى، على تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي جُمدت أنشطتها منذ عام 1996. |
Post is blocked for staff member on assignment. | UN | جُمدت الوظيفة لأن الموظف الذي كان يشغلها غادر في مهمة. |
As the result of the implementation of this Order all the accounts and assets of the Foundation are frozen; all its activities are shut down; all the international staff left Albania. | UN | ونتيجة لتنفيذ الأمر، جُمدت جميع حسابات وأصول المؤسسة؛ وأغلقت جميع أنشطتها؛ وغادر جميع الموظفين الدوليين ألبانيا. |