"حائزي اﻷراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • landholders
        
    • land holders
        
    This is discouraging others from selling, thereby contributing to the need to relocate landholders. UN وهذا يرغب اﻵخرين عن البيع، مما يساهم في الحاجة الى نقل حائزي اﻷراضي.
    Inadequacy of technical assistance adds to the problem and many landholders are reluctant to become further indebted. UN ويزيد عدم كفاية المساعدة التقنية من حدة المشكلة كما يرغب الكثير من حائزي اﻷراضي عن زيادة ديونهم.
    Another matter of concern is the Government's unilateral decision to reduce credit to landholders. UN وهناك مسألــــة أخرى مثيرة للقلق تتمثل في قرار الحكومة من طرف واحد تخفيض الائتمان الممنوح إلى حائزي اﻷراضي.
    The number of landholders is likely to be significantly higher than the ceiling of 25,000 stipulated in the agreement. UN ومن المرجح أن يزيد عدد حائزي اﻷراضي كثيرا عن الحد اﻷقصى المنصوص عليه في الاتفاق وهو ٠٠٠ ٢٥ شخص.
    The Australian experience has shown that individual land holders, community groups and non-governmental organizations must play a crucial role in the implementation of the Convention; Government cannot do it alone. UN وأوضحت التجربة الاسترالية وجوب قيام حائزي اﻷراضي فرادي والجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بدور حاسم في تنفيذ الاتفاقية؛ فالحكومة لا تستطيع الاضطلاع بالمهمة وحدها.
    However, on 1 September the Legislative Assembly extended landholders' protection from eviction. UN بيد أن الجمعية التشريعية قامت في ١ أيلول/سبتمبر بحماية حائزي اﻷراضي من اﻹجلاء.
    Another matter of concern is the Government's unilateral decision to reduce credit to landholders from 10,000 to 4,000 colones. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للقلق تتمثل في قرار الحكومة من طرف وحيد بتخفيض الائتمان الممنوح إلى حائزي اﻷراضي من ٠٠٠ ١٠ الى ٠٠٠ ٤ كولون.
    Although the Government has agreed to provide credit to landholders who have already negotiated the acquisition of land, it has so far not yet agreed to provide the credit necessary for production this season to about 80 per cent of those who have not yet negotiated such acquisitions. UN ومع أن الحكومة وافقت على تقديم ائتمانات الى حائزي اﻷراضي الذين أجروا بالفعل مفاوضات بشأن حيازة اﻷرض، فإنها لم توافق بعد على تقديم الائتمانات اللازمة للانتاج في هذا الموسم الى حوالي ٨٠ في المائة من الحائزين الذين لم يجـروا بعد مفاوضــات بشأن تلك الحيازة.
    66. For different reasons, both the Government and FMLN have chosen instead to relocate landholders on land whose owners are not willing to sell. UN ٦٦ - وﻷسباب مختلفة، اختارت الحكومة والجبهة بدلا من ذلك نقل حائزي اﻷراضي الى أراض لا يرغب ملاكها في بيعها.
    As a result, only 2,500 landholders of a total of potential beneficiaries of over 22,000 have so far had access to credit. UN ونتيجة لذلك، لم يتحصل على ائتمانات حتى اﻵن سوى ٥٠٠ ١ من حائزي اﻷراضي من مجموع المستفيدين المحتملين الذين يتجاوز عددهم ٠٠٠ ٢٢ مستفيد.
    72. The problem of the non-verified landholders has surfaced again and with a new dimension. UN ٢٧ - وقد ظهرت مرة أخرى مشكلة حائزي اﻷراضي غير المتحقق من هوياتهم بعد أن اكتسبت بعدا جديدا.
    These " non-verified " landholders amount to 7,285 people. UN ويصل عدد حائزي اﻷراضي " غير المتحقق من هوياتهم " هؤلاء إلى ٢٨٥ ٧ شخصا.
    In search of a solution, my Special Representative has been meeting with government officials and representatives of major donor countries to find ways to finance the early transfer of land to non-verified landholders. UN وسعيا إلى ايجاد حل لهذه المشكلة، دأب ممثلي الخاص على الاجتماع بمسؤولي الحكومة وممثلي البلدان المانحة الرئيسية لايجاد سبل لتمويل النقل المبكر لملكية اﻷراضي إلى حائزي اﻷراضي غير المتحقق من هوياتهم.
    This phase was distinct from the first due to the EC requirement for equal benefit for FMLN ex-combatants and former members of the Armed Forces from all the land that had not been legally transferred to current landholders. UN وهذه المرحلة تختلــف عن المرحلة اﻷولى بالنـظر الى أن الجماعة اﻷوروبية اشترطت المساواة في الاستحقاقات بين المقاتلين السابقين في جبهة فارابونـدو مارتي للتحرير الوطني واﻷعضاء السابقين في القوات المسلحة من جميع اﻷراضي التي لم تنقل ملكيتها قانونا الى حائزي اﻷراضي الحاليين.
    This is a clear departure from the Peace Agreement which establishes not only that landholders shall not be evicted pending agreement on a solution to their land tenure, but that, moreover, they shall be given financial support to increase agricultural production. UN وهذا خروج واضح على اتفاق السلم الذي ينص ليس فقط على أنه لا يجوز طرد حائزي اﻷراضي ريثما يتم التوصل الى اتفاق بشأن حل لمشكلة حيازتهم لﻷرض، بل ينص أيضا على أنه يجب تزويدهم بالدعم المالي من أجل زيادة الانتاج الزراعي.
    65. The issue of greatest concern refers to the relocation of landholders occupying plots of land whose owners do not wish to sell. UN ٦٥ - والمسألة التي تثير أكبر قدر من القلق تتعلق بنقل حائزي اﻷراضي الذين يشغلون قطعا من اﻷرض لا يرغب ملاكها في بيعها الى أماكن أخرى.
    The rationale for this was based on the Peace Agreement, which stipulates that combatants of both sides were to have priority and were to be given land as they demobilized, and that landholders were not to be evicted from the land they presently occupied until a solution could be found to relocate them. UN واﻷساس المنطقي لذلك كان يقوم على اتفاق السلم الذي ينص على أن تكون اﻷولوية لمقاتلي الطرفين وأن تعطى لهم أراض عند تسريحهم، وعلى عدم جواز طرد حائزي اﻷراضي من اﻷراضي التي يشغلونها في الوقت الحالي الى حين التوصل الى حل بالنسبة لمسألة نقلهم الى أماكن أخرى.
    Thus, for reasons which may be expedient in the short term both sides have accepted a reversal of the sequence and an alteration of the logic of the 13 October agreement by giving priority to the relocation of landholders. UN وعلى هذا فإنه ﻷسباب قد تكون مناسبة ﻷصحابها في اﻷجل القصير، قبل الطرفان أن يعكس الترتيب وأن يغير المنطق الذي يقوم عليه اتفاق ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر بإعطاء أولوية لنقل حائزي اﻷراضي الى أماكن أخرى.
    16. The expiry earlier this year of a decree which, pursuant to the peace accords, barred eviction of landholders in the former conflict zones, has been a source of concern, particularly because of the expectations of eviction that it created among landowners. UN ١٦ - وكان انتهاء مفعول مرسوم في مطلع هذا العام، يمنع، بمقتضى اتفاقات السلم، من إجلاء حائزي اﻷراضي في مناطق النزاع السابق، مصدرا من مصادر القلق، ولا سيما بسبب توقعات اﻹجلاء التي أوجدها فيما بين مالكي اﻷراضي.
    Other data sources, including existing maps, aerial photos, reports, statistical data, historical information and interviews with land holders, should form part of an overall data gathering process. UN فالمصادر اﻷخرى للبيانات ، بما في ذلك الخرائط الموجودة والصور الجوية والتقارير والبيانات الاحصائية والمعلومات التاريخية والمقابلات التي تجرى مع حائزي اﻷراضي ينبغي أن تمثل جزءا من العملية العامة لجمع البيانات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus