"حاجة إلى تشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • a need to encourage
        
    • a need to promote
        
    • need to be encouraged
        
    Thus we feel there is a need to encourage dialogue between the United States of America and Cuba. UN ولذلك نرى أن هناك حاجة إلى تشجيع الحوار بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا.
    There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. UN وهناك دائماً حاجة إلى تشجيع المساءلة وحث الموظفين على التصرف على نحو مسؤول.
    There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. UN وهناك دائماً حاجة إلى تشجيع المساءلة وحث الموظفين على التصرف على نحو مسؤول.
    The Committee also believes that there is a need to promote and strengthen a cooperative relationship between management and resident auditors. UN كما ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى تشجيع وتعزيز علاقة التعاون بين الإدارة ومراجعي الحسابات المقيمين.
    There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    There is a need to promote the involvement of the people and the private sector. UN وهناك حاجة إلى تشجيع اشتراك السكان والقطاع الخاص.
    However, there is a need to encourage health workers to work closely with other social sector workers, particularly those working in disability centres, teachers, and teacher aides. UN بيد أن ثمة حاجة إلى تشجيع العاملين في الصحة على العمل بشكل وثيق مع سائر العاملين في القطاع الاجتماعي، ولا سيما من يعملون في مراكز الإعاقة، والأساتذة ومساعدو الأساتذة.
    In our view, there is a need to encourage the creation and transfer of a technology for nuclear energy production that does not directly confer the capability of acquiring nuclear weapons. UN وفي رأينا المتواضع أن هناك حاجة إلى تشجيع استحداث ونقل تكنولوجيا ما لإنتاج طاقة نووية لا تمنح القدرة مباشرة على حيازة الأسلحة النووية.
    There is a need to encourage the forging of partnerships with other international and regional organizations and instruments to implement the IPF proposals for action directed towards them. UN وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها.
    There is a need to encourage the forging of partnerships with other international and regional organizations and instruments to implement the IPF proposals for action directed towards them. UN وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها.
    There is a need to encourage the forging of partnerships with other international and regional organizations and instruments to implement the IPF proposals for action directed towards them. UN وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها.
    There is a need to encourage research and development for sustainable development of coastal and marine areas and resources, and to expand monitoring, surveillance and assessment. UN وهناك حاجة إلى تشجيع البحث والتطوير في مجال التنمية المستدامة للمناطق والموارد الساحلية والبحرية، وتوسيع نطاق الرصد والمراقبة والتقييم.
    4. At the same time, there is a need to encourage the greater participation of women in science and technology so that countries can benefit from the increased diversity and creativity this will bring. UN 4 - في الوقت نفسه، توجد حاجة إلى تشجيع مشاركة المرأة مشاركةً أكبر في العلوم والتكنولوجيا لكي تتمكن البلدان من الاستفادة من زيادة التنوع والابتكار اللذين سيَنتُجان عن هذه المشاركة.
    There is also a need to promote increased awareness of the importance of water policies in managing responses to climate change, which may require global cooperation. UN وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع زيادة الوعي بأهمية سياسات المياه في إدارة عمليات التصدي لتغير المناخ، مما قد يحتاج إلى تعاون عالمي.
    In that specific case, assessments alone would not suffice: there was a need to promote the adoption of a number of measures in collaboration with other partners in order to prevent future conflicts. UN وفي هذه الحالة بالذات، لن تكفي التقييمات وحدها، وذلك لوجود حاجة إلى تشجيع القيام بوضع عدد من التدابير في سياق التعاون مع الشركاء الآخرين من أجل منع وقوع منازعات في المستقبل.
    There is a need to promote the use of common standards and formats to allow subregional and higher levels of data aggregation and more reliable national studies of the state of the environment and trends. UN وثمة حاجة إلى تشجيع استخدام معايير وأشكال مشتركة تتيح تجميع المعلومات على الصعيد دون الإقليمي وعلى مستويات أعلى وإجراء دراسات أكثر موثوقية لحالة البيئة الوطنية واتجاهاتها.
    There is a need to promote energy tariff reform and reliable tax policies for attracting foreign investment in energy efficiency and renewable energy projects. UN فثمة حاجة إلى تشجيع إصلاح أسعار الطاقة واعتماد سياسات ضريبية يُعتمد عليها لاجتذاب الاستثمار الأجنبي في مشاريع تعزيز فعالية الطاقة وإنتاج الطاقة المتجددة.
    There was also a need to promote cheaper and safer transfer of remittances in source and recipient countries, and to facilitate the impact on recipient country development through an enabling policy and institutional environment. UN وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع التحويل الأرخص والأسلم للتحويلات النقدية في بلدان المصدر والبلدان المتلقية، وتخفيف الأثر على تنمية البلدان المتلقية بانتهاج سياسات مساعدة وتهيئة بيئة مؤسسية مؤاتية.
    Thus, there is a need to promote more transparency, coherence, as well as flexibility and policy space for countries to manage investment in a way which ensures that the benefits are realized, and the adverse effects, such as the crowding out of domestic investment, are minimized. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى تشجيع مزيد من الشفافية والترابط، فضلا عن المرونة وحرية اختيار السياسة العامة للبلدان لكي تدير الاستثمار بطريقة تكفل تحقيق المنافع والتقليل من الآثار غير المواتية من قبيل مزاحمة الاستثمار المحلي.
    There is a need to promote the indigenous development and transfer of environmentally sound technologies to developing countries, including through the implementation of articles 7 and 66.2 of the TRIPS Agreement. UN وهناك حاجة إلى تشجيع التنمية المحلية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا للبلدان النامية، بما في ذلك من خلال تنفيذ المادتين 7 و 66-2 من اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Developing countries need to be encouraged and supported to become full partners in ongoing research and development. UN وثمة حاجة إلى تشجيع البلدان النامية ودعمها لكي تصبح شركاء يشاركون بصورة كاملة فيما يجري إعداده من بحث وتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus