"حاجة إلى حماية دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • need of international protection
        
    However, the criteria provided by the definition of the word " refugee " in the 1951 Convention are important for the identification of women in need of international protection. UN بيد أن المعايير التي يقدمها تعريف لفظة " لاجئ " الوارد في اتفاقية عام 1951 لها أهميتها في تحديد النساء اللائي في حاجة إلى حماية دولية.
    For a growing number of States the preoccupying dilemma lies in striking a proper balance between receiving people in a safe and dignified way, without encouraging misuse of asylum possibilities by those not in need of international protection who are seeking to bypass migration restrictions. UN وإن المعضلة التي تشكل هاجساً لعدد متنام من الدول تكمن في تحقيق توازن سليم بين استضافة الأشخاص استضافة آمنة ومشرفة، دون التشجيع على استغلال فرص اللجوء من قبل أولئك الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية ويسعون إلى تجاوز قيود الهجرة.
    the need for an appropriate legal and administrative framework to determine those in need of international protection and its proper application in practice; UN :: ضرورة وضع إطار قانوني وإداري مناسب لتحديد من هم في حاجة إلى حماية دولية وتنفيذ هذا الإطار تنفيذاً سليماً في الممارسة العملية؛
    There was broad consensus that the credibility and integrity of the asylum system would be enhanced by the quick and effective return of persons found not to be in need of international protection, in a dignified way. UN اتفقت الآراء بوجه عام على أن تأمين العودة السريعة والفعالة والكريمة للأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية من شأنه أن يعزز مصداقية نظام اللجوء وسلامته.
    17. There was broad agreement on the desirability of quick and effective return of persons found not to be in need of international protection. UN 17- اتفقت الآراء بوجه عام على الرغبة في الإعادة السريعة والفعالة للذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية.
    E.The return of persons not in need of international protection UN هاء - عودة اﻷشخاص الذين هم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية
    16. There was concurrence with UNHCR’s emphasis on satisfactory refugee status determination procedures and criteria and other protection mechanisms to ensure that persons in need of international protection are not affected. UN ٦١- وتم تأييد تشديد المفوضية على اﻹجراءات والمعايير الملائمة لتحديد مركز اللاجئين وغير ذلك من آليات الحماية لضمان عدم الاضرار باﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى حماية دولية.
    While such activities did not fall within the competence of UNHCR, population movements were increasingly taking the form of mixed flows accounted for not only by migrants, who formed the large majority, but also persons in need of international protection. UN وفي حين أن هذه الأنشطة لا تدخل في إطار صلاحيات المفوضية، فإن تحركات السكان تأخذ بشكل متزايد شكل التدفقات المختلطة التي يقوم بها ليس فقط المهاجرون الذين يشكلون الغالبية العظمى، وإنما أيضاً الأشخاص الذين في حاجة إلى حماية دولية.
    19. Several delegations commended IOM for its programmes for the return of persons not in need of international protection and recommended the continuation of these programmes. UN 19- ونوهت وفود عديدة بالمنظمة الدولية للهجرة للبرامج التي وضعتها لعودة الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية وأوصت بمواصلة هذه البرامج.
    Further considerations which may be relevant to such approaches are contained in the conference room papers submitted to this Standing Committee on ensuring international protection to all who need it; support for legal capacity-building, and the return of persons not in need of international protection. UN وترد الاعتبارات اﻷخرى التي قد تكون ذات أهمية بالنسبة لهذه النهج في ورقات غرفة الاجتماعات المقدمة إلى هذه اللجنة الدائمة بشأن تأمين الحماية الدولية لجميع من هم في حاجة إليها؛ وتقديم الدعم لبناء القدرات القانونية، وعودة اﻷشخاص الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية.
    Some delegations emphasized the difficulties their countries face in returning persons not in need of international protection and referred particularly to the problems of illegal migration and undocumented rejected asylum-seekers, as well as the negative impact that these problems could have for other asylum-seekers. UN وشددت بعض الوفود على الصعوبات التي تصادفها بلدانها في إعادة اﻷشخاص الذين هم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية وأشارت على وجه الخصوص إلى مشاكل الهجرة غير المشروعة والمردودين من ملتمسي اللجوء الذين لا يملكون وثائق ثبوتية فضلا عن اﻷثر السلبي الذي يمكن أن تخلفه هذه المشاكل بالنسبة لملتمسي اللجوء اﻵخرين.
    51. The Special Rapporteur encourages the establishment and implementation of institutionalized services and programmes to provide comprehensive support and protection to migrant children, especially those unaccompanied, including the means to detect those who are in need of international protection. UN 51 - ويشجع المقرر الخاص على وضع وتنفيذ برامج وخدمات مؤسسية لتوفير الدعم والحماية الشاملين للأطفال المهاجرين، ولا سيما لغير المصحوبين بذويهم، بما في ذلك وسائل الكشف عمن هم في حاجة إلى حماية دولية.
    67. The lack of effective legal and normative frameworks governing international protection in the Asia and Pacific region compromises the protection opportunities for displaced persons who may be in need of international protection as a result of ethnic, racial or xenophobic persecution in their country of origin. UN 67 - ويهدد عدم فعالية الأطر القانونية والمعيارية التي تنظم الحماية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فرص حماية المشردين الذين قد يكونون، في بلدهم الأصلي، في حاجة إلى حماية دولية نتيجة لتعرضهم للاضطهاد الإثني أو العرقي أو الحث على كره الأجانب.
    (n) Underlines the utmost significance to refugee protection of the institution of asylum, which serves the purpose of providing a structured framework for protection and assistance to persons in need of international protection, while ensuring that appropriate durable solutions can be achieved; UN )ن( تشدد على اﻷهمية القصوى لنظام اللجوء في حماية اللاجئين، إذ يخدم غرض توفير إطار منظم لحماية ومساعدة اﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى حماية دولية ويضمن في الوقت ذاته إمكانية التوصل إلى حلول دائمة مناسبة؛
    (n) Underlines the utmost significance to refugee protection of the institution of asylum, which serves the purpose of providing a structured framework for protection and assistance to persons in need of international protection, while ensuring that appropriate durable solutions can be achieved; UN )ن( تشدد على اﻷهمية القصوى لنظام اللجوء في حماية اللاجئين، إذ يخدم غرض توفير إطار منظم لحماية ومساعدة اﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى حماية دولية ويضمن في الوقت ذاته إمكانية التوصل إلى حلول دائمة مناسبة؛
    17. Participating CIS States recognized that important issues remained to be addressed as regards the implementation of a fair and effective asylum system involving access to the territory, adequate reception facilities, the implementation of a process for determining refugee status and the creation of possibilities of integration for those found to be in need of international protection. UN 17 - وأقرت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بأن هناك قضايا هامة متبقية لا تزال يتعين تناولها فيما يتعلق بتنفيذ نظام لجوء عادل وفعال يشتمل على الوصول إلى الإقليم، ومرافق استقبال كافية، وتنفيذ عملية تحديد مركز اللاجئ، وتهيئة احتمالات الإدماج لأولئك الذين تبين أنهم في حاجة إلى حماية دولية.
    The United Nations High Commissioner for Refugees also has repeatedly voiced his own consternation about some measures which even though adopted in good faith have victimized people in need of international protection. UN كذلك أعرب المفوض السامي لشؤون اللاجئين بصورة متكررة عن ذعره إزاء بعض التدابير، التي حتى وإن كانت اعتمدت بحسن نية فإنها حوَّلت إلى ضحايا أشخاصاً في حاجة إلى حماية دولية(48).
    CAT recommended that applications from all asylumseekers be processed in such a way that those in need of international protection are not exposed to the risk of being subjected to torture, and that the appeal procedures entail an adequate review of rejected applications. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بمعالجة طلبات جميع ملتمسي اللجوء بحيث لا يتعرض من هم في حاجة إلى حماية دولية لخطر التعذيب وأن تسفر إجراءات الطعن عن إجراء مراجعة مناسبة في الطلبات المرفوضة().
    UNHCR also observed that a very large percentage of such persons are in fact recognized as being in need of international protection. UN كما لاحظت مفوضية شؤون اللاجئين أن نسبة مئوية كبيرة جداً من هؤلاء الأشخاص معترف بهم في الواقع على أنهم في حاجة إلى حماية دولية(92).
    80. The Special Rapporteur encourages the establishment and implementation of institutionalized services and programmes to provide comprehensive support and protection to persons arriving in mixed migratory flows, especially women, children and the elderly, including means to detect those who are in need of international protection. UN 80 - ويشجع المقرر الخاص على إيجاد الخدمات والبرامج المؤسسية وتنفيذها لتوفير الدعم والحماية الشاملين للأفراد الذين يصلون في شكل تدفقات هجرة مختلطة، وبخاصة النساء والأطفال والمسنين، بما في ذلك وسائل الكشف عمن هم في حاجة إلى حماية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus