"حاجة إلى مواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a need to continue
        
    • needs to be maintained
        
    • a need to further
        
    • a need for continued
        
    • a need for further
        
    • a need for continuing
        
    • a need for the continued
        
    • need to continue to
        
    • the need for further
        
    • needs to be further
        
    • needs to be pursued
        
    • requires the continuing
        
    There is a need to continue these efforts to accelerate the increase in the level of representation of women at the country's highest level of political decision making. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد.
    There is a need to continue and further expand Umkehr sites to maintain this time series in the upper stratosphere. UN ثمة حاجة إلى مواصلة وزيادة توسيع مواقع أجهزة أُومكير للحفاظ على هذا التّسلسل الزمني لقياسات الستراتوسفير العُلوي.
    Recognizing that scientific and technological developments can have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained and encouraged, UN وإذ تدرك أن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقـــات مدنية وعسكرية على حد سواء وأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية،
    Therefore, there was a need to further develop those benchmarks. UN ولذا فإن هناك حاجة إلى مواصلة تطوير تلك المعايير.
    There will be a need for continued efforts to establish the specific implications of the right of the Sami to self-determination. UN وثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتحديد التأثيرات الناجمة عن منح شعب السامي الحق في تقرير المصير.
    However, there is a need for further assessment of the contribution of the CDM to technology transfer and sustainable development. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى مواصلة تقييم إسهام آلية التنمية النظيفة في نقل التكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    There was also a need to continue to streamline programming, administrative and financial guidelines. UN وقيل إن هناك أيضا حاجة إلى مواصلة تبسيط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبرمجة والشؤون الإدارية والمالية.
    There is a need to continue to improve decision-making at the national, regional and global levels. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    There is a need to continue to improve decision-making at the national, regional and global levels. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    There is a need to continue to improve decision-making at the national, regional and global levels. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Recognizing that scientific and technological developments can have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained and encouraged, UN إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطـبيقات مدنـــــية وعسكرية، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
    Recognizing that scientific and technological developments can have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained and encouraged, UN إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية،
    Recognizing that scientific and technological developments can have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained and encouraged, UN إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأن هناك حاجة إلى مواصلة وتشجيع التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التطبيقات المدنية،
    Nevertheless, the Committee notes that there is a need to further improve and formalize this cooperation in order to enhance sustainability and continuity. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن ثمة حاجة إلى مواصلة تحسين هذا التعاون وإلى إضفاء الصبغة الرسمية عليه بقصد دعم استدامته واستمراره.
    It was also noted that there was a need to further develop alternative development products and to improve institutional, legal and economic structures. UN ولوحظ أيضا أن هناك حاجة إلى مواصلة استحداث منتجات تنمية بديلة وتحسين البُنى المؤسسية والقانونية والاقتصادية.
    There was a need to further integrate ocean data from space and in situ sources at a global level. UN وتوجد حاجة إلى مواصلة دمج بيانات المحيطات المستقاة من الفضاء ومن مصادر ميدانية على المستوى العالمي.
    Hence, there is still a need for continued attention to equity in all countries. UN ومن ثم، فلا تزال هناك حاجة إلى مواصلة الاهتمام بموضوع اﻹنصاف في كافة البلدان.
    There will be a need for continued and sustained international support with regard to these challenges. UN وستكون هناك حاجة إلى مواصلة الدعم الدولي واستدامته للتغلب على هذه التحديات.
    Some parties, including one speaking on behalf of a group of countries, said that there was a need for further discussion of the nomination. UN وصرحت بعض الأطراف، من بينهم طرف يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التعيين.
    There is a need for further work on the issue of the quantitative use of Rio Markers in view of the next reporting cycle. UN 2- ثمة حاجة إلى مواصلة دراسة مسألة استخدام معالم ريو استخداماً كمياً تمهيداً لجولة الإبلاغ المقبلة.
    However, there is clearly a need for continuing dialogue on such matters in the General Assembly. UN ومع ذلك، من الواضح أن ثمة حاجة إلى مواصلة الحوار بشأن هذه المسائل في الجمعية العامة.
    Subsequently, however, the national reconciliation process came to a halt, and there is a need for the continued good offices role for the revitalization of the process. UN ومع ذلك، فقد وصلت عملية المصالحة الوطنية، لاحقا، إلى طريق مسدود وأصبحت هناك حاجة إلى مواصلة دور المساعي الحميدة لتنشيط العملية.
    It builds on the 2010 recommendations of a previous group of experts which included the need for further work on norms, ways to increase confidence and capacity-building measures. UN ويستند التقرير إلى التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء السابق في عام 2010، التي ورد فيها ضمن جملة أمور، أن هناك حاجة إلى مواصلة العمل المتعلق بالمعايير، وسبل زيادة الثقة، وتدابير بناء القدرات.
    The Islamic Republic of Iran believes that the notion of the responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن ثمة حاجة إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وإلى تعريفه بوضوح وصقله.
    The modality of seeking adequate rent-free premises from Governments needs to be pursued further. UN وثمة حاجة إلى مواصلة اتباع طريقة السعي ﻹيجاد أماكن كافية تقدمها الحكومات مجانا.
    12. Clearly, the Government of Madagascar at this time lacks the resources and the capacity to undertake an immediate and coherent emergency response and requires the continuing support of the international community. UN ١٢ - ومن الواضح أن حكومة مدغشقر تفتقر في الوقت الراهن إلى الموارد والقدرة التي تمكنها من الاستجابة لحالات الطوارئ بصورة فورية ومتساوقة وهي في حاجة إلى مواصلة دعم المجتمع الدولي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus