"حاجة البلدان إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • need for countries to
        
    • of countries' needs to
        
    Human rights treaty-monitoring bodies have highlighted the need for countries to ensure women's access to safe and legal abortions. UN وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني.
    In particular, the resolution highlights the need for countries to: UN وعلى وجه الخصوص، يُبرز القــرار حاجة البلدان إلى القيام بما يلي:
    This led to questions about how the markets function and the need for countries to adopt market regulating policies. UN وقد أثار هذا أسئلة عن كيفية عمل اﻷسواق وعن حاجة البلدان إلى انتهاج سياسات منظمة للسوق.
    The expected expansion in nuclear power will drive a corresponding increase in the need for countries to ensure a reliable supply of nuclear fuel. UN ويؤدي التوسع المتوقع للطاقة النووية إلى تزايد مقابل في حاجة البلدان إلى تأمين إمدادات موثوق بها للوقود النووي.
    Countries should also exchange experiences and analysis, in order to further explore the sustainable use of the biofuels alternative in a way that would promote social, technological, agricultural and trade development, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns. UN وينبغي أن تتبادل البلدان أيضاً الخبرات والتحليلات، بهدف مواصلة استكشاف الاستخدام المستدام لبديل الوقود الأحيائي على نحو يعزز التنمية الاجتماعية والتكنولوجية والزراعية والتجارية، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة.
    This emphasizes the need for countries to fulfill their reporting obligations under the Convention. UN وهذا يؤكد حاجة البلدان إلى إنجاز تعهداتها بالإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    This review highlighted the need for countries to receive further guidance on filling out the questionnaire. UN ويبرز هذا الاستعراض حاجة البلدان إلى تلقى المزيد من التوجيه بشأن ملء خانات الاستبيان.
    Further, the web module will minimize the need for countries to raise direct questions to the United Nations regarding claims. UN كذلك ستقلل وحدة الإنترنت إلى أدنى حد ممكن من حاجة البلدان إلى طرح أسئلة مباشرة على الأمم المتحدة تتعلق بالمطالبات.
    In this context, he stressed the important contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs), and especially of fast growing start-ups, to formal job creation and highlighted the need for countries to create adequate conditions to allow domestic companies to integrate into the global economy through trade and investment. UN وشدد الأمين العام في هذا السياق على أهمية إسهام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة الشركات الناشئة، في استحداث الوظائف في القطاع النظامي، وسلط الضوء على حاجة البلدان إلى تهيئة الظروف المواتية التي تسمح للشركات المحلية بالاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار.
    She drew attention to the need for countries to integrate measures with a trade strategy, and said it was necessary to consider how HRD policies should fit with wider human issues such as formal education. UN ووجهت الانتباه إلى حاجة البلدان إلى دمج التدابير مع استراتيجية تجارية، وقالت إن من الضروري النظر في كيفية مواءمة سياسات تنمية الموارد البشرية مع القضايا البشرية الأعرض مثل التعليم النظامي.
    They also imply the need for countries to formulate enterprise development strategies, which take into account the role of the private sector and the role of the State, as well as the interaction between them. UN كما أنها تدل ضمنا على حاجة البلدان إلى صياغة استراتيجيات لتنمية المشاريع تأخذ في الاعتبار دور القطاع الخاص ودور الدولة، فضلا عن التفاعل بينهما.
    This shift in focus has been prompted by the need for countries to achieve the Millennium Development Goals as the target year draws near, by the accelerated efforts required of countries lagging in progress on the Goals, and by the increased emphasis on managing for development results. UN وقد كان الدافع إلى هذا التحول في التركيز هـو حاجة البلدان إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مـع اقتراب السنة المستهدفة، والجهـود المعجلة التي تحتاجها البلدان المتأخرة في إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف، وزيادة التأكيد على الإدارة الموجهـة نحـو إحراز النتائج الإنمائية.
    5. The introduction of floating exchange rates was meant to eliminate the need for countries to manage reserve positions. UN 5 - وكان الهدف من إدخال أسعار الصرف العائمة هو القضاء على حاجة البلدان إلى إدارة مراكز الاحتياطيات.
    In addition, we also see the need for countries to be given greater flexibility to introduce innovative measures that can mitigate against damaging effects on their economies. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أيضا حاجة البلدان إلى أن تُعطى مرونة أكبر لاستحداث تدابير ابتكارية يمكن أن تقلل الآثار الضارة على اقتصاداتها.
    One third of all investment disputes related to infrastructure, pointing to the need for countries to eliminate discrepancies between RIFs and international investment agreements (IIAs), and those that could arise from differences in interpretation of their legal content. UN وثلث جميع المنازعات المتعلقة بالاستثمار يتعلق بالهياكل الأساسية، مما يشير إلى حاجة البلدان إلى إزالة التباينات بين الأطر التنظيمية والمؤسسية واتفاقات الاستثمار الدولية، وهذه التباينات التي يمكن أن تنشأ من الاختلاف في تفسير المحتوى القانوني لهذه الاتفاقات.
    56. The poor progress towards several global targets set out in the Declaration of Commitment demonstrates the need for countries to establish an adequate monitoring capacity for the timely adjustment of strategies. UN 56 - ويبرهن التقدم الزهيد المحرز في تحقيق الأهداف العالمية العديدة الواردة في إعلان الالتزام على حاجة البلدان إلى التزويد بقدرة كافية على الرصد تمكن من تعديل الاستراتيجيات في الوقت المناسب.
    The need for countries to adapt to climate change, to ensure that ecosystems are managed appropriately, to improve food security and water quality, to enhance resource efficiency and to manage environmental risks have resulted in a growing demand for UNEP services. UN وأدت حاجة البلدان إلى التكيف مع تغير المناخ، وضمان إدارة النظم الإيكولوجية بطريقة سليمة، وتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه، وتعزيز كفاءة استخدام الموارد وإدارة المخاطر البيئية عن زيادة الطلب على خدمات برنامج البيئة.
    The need for countries to adapt to climate change, to ensure that ecosystems are managed appropriately, to improve food security and water quality, to enhance resource efficiency and to manage environmental risks have resulted in a growing demand for UNEP services. UN وأسفرت حاجة البلدان إلى التكيُّف مع تغيُّر المناخ، وضمان إدارة النُظم الإيكولوجية بطريقة سليمة، وتحسين الأمن الغذائي ونوعية المياه، وتعزيز كفاءة استخدام الموارد وإدارة المخاطر البيئية عن زيادة الطلب على خدمات برنامج البيئة.
    The cost of treatment, particularly for extensively drug-resistant tuberculosis, is increasingly posing a barrier in some countries, underscoring the need for countries to maximize the use of TRIPS flexibilities to ensure access to affordable treatments. UN وتشكل تكاليف العلاج، وخاصة علاج مرض السل الشديد المقاومة للأدوية، عائقا على نحو متزايد في بعض البلدان، وهو ما يؤكد حاجة البلدان إلى تحقيق الاستفادة القصوى من أوجه المرونة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، لضمان الحصول على العلاج بأسعار معقولة.
    (d) Review and identify opportunities for the diversification of the energy matrix, including renewable energies, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns (Accra Accord, paras. 91 and 98); UN (د) استعراض وتحديد الفرص المتاحة لتنويع مصفوفة الطاقة، بما في ذلك أنواع الطاقة المتجددة، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة (اتفاق أكرا، الفقرتان 91 و98)؛
    59. In accordance with paragraphs 91 and 98 of the Accra Accord, the expert meeting may wish to consider opportunities for the diversification of the energy matrix, including renewable energies, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns; and make recommendations on the immediate actions needed to be taken to cope with their development challenges as energy prices rise. UN 59- ووفقا للفقرتين 91 و98 من اتفاق أكرا، ربما يرغب اجتماع الخبراء في النظر في فرص تنويع مصفوفة الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة، مع إدراك حاجة البلدان إلى كفالة تحقيق توازن مناسب بين الأمن الغذائي والشواغل المتصلة بالطاقة؛ وتقديم توصيات باتخاذ الإجراءات الفورية التي يلزم اتخاذها لمواجهة التحديات الإنمائية التي تواجهها مع ارتفاع أسعار الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus