"حاجة المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • need for the international community
        
    • need of the international community
        
    • international community needed
        
    • the international community's need for
        
    The MDG Summit confirmed the need for the international community to find longer-term solutions to problems. UN لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل.
    We heed the questioning of some Member States on how great is the need for the international community to focus on that problem. UN إننا متنبهون إلى تشكيك بعض الدول الأعضاء في مدى حاجة المجتمع الدولي إلى التركيز على هذه المشكلة.
    While condemning the terrorist attack on the Westgate shopping mall in Nairobi, many delegations stressed that it reinforced the need for the international community to further support the Government of Somalia to consolidate peace and stability. UN وفي حين أن العديد من الوفود أدانت الهجوم الإرهابي على مركز ويست غيت التجاري بنيروبي، فإنها أكدت أنه عزز حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الحكومة الصومالية من أجل توطيد السلام والاستقرار.
    It further underlines the need for the international community to continue to provide technical and financial assistance to overcome humanitarian disaster situations, in particular the food insecurity and chronic water deficiency in the Horn of Africa region. UN ويشدد أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية للتغلب على حالات الكوارث الإنسانية، لا سيما انعدام الأمن الغذائي ونقص المياه المزمن في منطقة القرن الأفريقي.
    Likewise, I can understand the need of the international community to direct its attention and resources to other hotbeds of tension around the world. UN وعلى نحو مماثل، يمكني أن أدرك حاجة المجتمع الدولي إلى توجيه اهتمامه وموارده إلى بـؤر أخرى للتوتر في جميع أرجاء العالم.
    He also highlighted the need for the international community to undertake a global rethink of nuclear energy and safety issues. UN وسلط الأمين العام الضوء أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى القيام بجهد عالمي لإعادة التفكير في الطاقة النووية ومسائل الأمان.
    19. The meeting highlighted the need for the international community to reinvigorate its commitment to combating land degradation and desertification. UN 19 - وأبرز الاجتماع حاجة المجتمع الدولي إلى تفعيل التزامه بمكافحة تدهور الأراضي وتصحرها.
    We are all increasingly conscious of the devastating effects of the illicit trade in and excessive accumulation of small arms, and of the need for the international community to act to prevent the ongoing death and destruction that those weapons cause. UN إننا نعي جميعا بشكل متزايد الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتكديسها بشكل مفرط، وكذلك حاجة المجتمع الدولي إلى القيام بعمل لمنع الموت والدمار المستمرين اللذين تحدثهما تلك الأسلحة.
    Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirms the need for the international community to assist and protect civilian populations affected by armed conflict. UN وإذ يضع المجلس في اعتباره مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، فإنه يؤكد حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة وحماية السكان المدنيين المضارين من الصراع المسلح.
    I would also like to stress the ongoing need for the international community to be firmly involved in efforts to ensure the sustainable development of Bosnia and Herzegovina. UN وأود أيضا أن أؤكد حاجة المجتمع الدولي المستمرة إلى الاشتراك بقوة في الجهود الرامية لضمان التنمية المستندامة للبوسنة والهرسك.
    Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirmed the need for the international community to assist and protect civilian populations affected by armed conflict. UN وأكد المجلس، واضعا في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة وحماية السكان المدنيين المتضررين من النزاع المسلح.
    Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirms the need for the international community to assist and protect civilian populations affected by armed conflict. UN وإذ يضع المجلس في اعتباره مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، فإنه يؤكد حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة وحماية السكان المدنيين المضارين من الصراع المسلح.
    She also supported the High Commissioner's comments on the need to strengthen the capacity of UNHCR and on the urgent need for the international community to reach some conclusion on the situation of IDPs. UN وأيدت أيضا تعليقات المفوض السامي على ضرورة تعزيز قدرة المفوضية، وعلى حاجة المجتمع الدولي العاجلة إلى الوصول إلى بعض النتائج بشأن حالة المشردين داخليا.
    The Secretary-General has stressed the need for the international community to use all the mechanisms at its disposal in a consistent and coordinated manner to find comprehensive solutions to conflicts. UN ولقد أكد اﻷمين العام حاجة المجتمع الدولي إلى استعمال جميع اﻵليات المتاحة له بطريقة متسقة ومنسقة من أجل إيجاد حلول شاملة للصراعات.
    The report provides a helpful account of the work that is being done to promote the return or restitution of cultural property to the countries of origin and highlights the need for the international community to cooperate more closely in this area. UN ويقدم التقرير سردا مفيدا لﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها لتشجيع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، ويبرز حاجة المجتمع الدولي إلى التعاون على نحو أوثق في هذا الميدان.
    In my introductory comments I sought to emphasize the need for the international community, not simply to codify ideals, but to maintain an ongoing and concrete commitment to their implementation. UN وفي ملاحظاتي التمهيدية سعيت الى تأكيد حاجة المجتمع الدولي لا الى مجرد تدوين المثل العليا، ولكن الى الحفاظ على التزام مستمر وملموس نحو تنفيذ هذه المثل.
    It was for that reason that the Security Council had expressed deep concern about international terrorism and stressed the need for the international community to react to terrorism in an effective way within the framework of the Charter. UN وقد كان لهذا السبب أن عبر مجلس اﻷمن عن قلقه العميق من أعمال الارهاب الدولي وأكد على حاجة المجتمع الدولي للتعاطي مع هذه اﻷعمال بطريقة فعالة في إطار الميثاق.
    Above all, it demonstrated the need for the international community to seek new ways and means to eliminate the focal points of conflict and to guarantee protection for civilian populations, the people who are the primary victims of internal conflicts. UN وهي تثبت قبل كل شيء، حاجة المجتمع الدولي الى التماس سبل جديدة للقضاء على بؤر الصراع وضمان الحماية للسكان المدنيين، وهم الناس الذين يجيئون في مقدمة ضحايا الصراعات الداخلية.
    That debate also illustrated once again the need for the international community to redouble efforts to strengthen peace processes in other parts of Africa and to mark the way for the emergence of political solutions adapted to individual situations. UN وقد بينت المناقشة أيضا حاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود لتعزيز عمليات السلام في أجزاء أخرى من أفريقيا وتحديد الطريق لبروز حلول سياسية تناسب كل حالة على حدة.
    The activities will also respond to the expressed need of the international community for the annual consideration, review and evaluation of continuing developments related to the law of the sea and ocean affairs. UN وستستجيب أيضا اﻷنشطة إلى حاجة المجتمع الدولي المعلنة المتمثلة في النظر سنويا في التطورات المستمرة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات واستعراضها وتقييمها.
    53. One of the underlying principles that led to the adoption of the UNCCD is that the international community needed a collective instrument to effectively address the causes and impacts of land degradation and drought. UN 53- إن أحد المبادئ الأساسية التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر هي حاجة المجتمع الدولي إلى صك جماعي لمعالجة أسباب تردي الأراضي والجفاف وآثارهما بفعالية.
    We have therefore developed a new comprehensive approach seeking to integrate space security issues with the international community's need for secure and equitable access to space for peaceful purposes. UN ولذلك بلورنا نهجا جديدا شاملا من أجل إدماج قضايا أمن الفضاء في حاجة المجتمع الدولي إلى الانتفاع الآمن والمنصِف بالفضاء لأغراض سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus