There is a particular need to carry out assessments on the status and trends in respect of cold-water coral-reef ecosystems. | UN | وهناك حاجة خاصة لإجراء تقييمات بشأن حالة النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه الباردة واتجاهاتها. |
There is a particular need for such guidance and encouragement in the present year to ensure the success of the Copenhagen conference. | UN | وثمة حاجة خاصة إلى التوجيه والتشجيع هذا العام لضمان نجاح مؤتمر كوبنهاغن. |
There is a particular need to encourage the transition from research to operational status of many of the terrestrial networks. | UN | وهناك حاجة خاصة إلى تشجيع انتقال الكثير من الشبكات اﻷرضية من مجال البحث إلى مجال التشغيل. |
Capacity should be built and, in this regard, a special need is identified for climate change. | UN | وينبغي بناء القدرات، وفي هذا الصدد، هناك حاجة خاصة محددة تتعلق بتغير المناخ. |
a special need of LDCs is the establishment of a process to develop National Adaptation Programmes of Action (NAPA). | UN | تتمثل حاجة خاصة من احتياجات أقل البلدان نموا في إقامة عملية لاستنباط برامج عمل تكيف وطنية. |
This initiative provides assistance to women who have been tortured, sexually assaulted or otherwise traumatised and are in particular need of settlement assistance. | UN | وتوفر هذه المبادرة المساعدة للنساء اللائي تعرضن للتعذيب أو للاعتداء الجنسي أو لصدمات أخرى وأصبحن في حاجة خاصة للمساعدة في الاستقرار. |
There is a particular need to implement targeted programmes for young people, especially appropriate sex education beginning in the early stages of schooling. | UN | وثمة حاجة خاصة إلى تنفيذ البرامج المستهدفة للشباب، خاصة التثقيف الجنسي الملائم بدءا من المراحل الأولى للمدرسة. |
There is a particular need to build the capacity of women and emerging young indigenous leaders to take on the challenge of leadership of their communities. | UN | وهناك حاجة خاصة لبناء قدرات القيادات النسائية والشبابية الناشئة للشعوب الأصلية لتولي مهمة قيادة مجتمعاتها. |
In the present situation, there is a particular need for action in the following areas: | UN | وفي ظل الوضع الراهن، هناك حاجة خاصة إلى اتخاذ إجراءات تتعلق بما يلي: |
There was a particular need to repeal Ugandan laws on domestic violence. | UN | وهناك حاجة خاصة لإلغاء قوانين بلدها الخاصة بالعنف المنزلي. |
There is a particular need to ensure that the Women and Child Protection Units receive adequate, earmarked funding. | UN | وتقوم حاجة خاصة إلى كفالة حصول وحدات حماية النساء والأطفال على التمويل المخصص الكافي. |
In the reform of human resources management there was a particular need to ensure that downsizing did not have a negative impact on equitable geographical distribution. | UN | وفي إصلاح إدارة الموارد البشرية هناك حاجة خاصة لكفالة ألا يترك التقليص أثرا سلبيا على التوزيع الجغرافي العادل. |
SMEs have a particular need for such information, especially about export markets. | UN | وتوجد لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حاجة خاصة لهذه المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بأسواق الصادرات. |
There is a special need to strengthen it through multilateral negotiations for a legally binding protocol to the Convention. | UN | وهناك حاجة خاصة لتعزيزها من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف للتوصل إلى بروتوكول إضافي للمعاهدة ملزم قانونيا. |
In the case of LDCs, there was a special need for public-private sector investment funds. | UN | وفي حالة أقل البلدان نمواً، ثمة حاجة خاصة لتمويل الاستثمار المشترك بين القطاعين العام والخاص. |
During the cessation period, there is a special need to manage tension until a final resolution can be obtained. | UN | خلال فترة توقف الأنشطة، ثمة حاجة خاصة إلى إدارة التوتر إلى أن يتسنى التوصل إلى تسوية التوترات بصورة نهائية. |
in addition, where a special need for the compensation of transport costs is found, an extra compensation for transport costs is paid. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدفع تعويض إضافي لتغطية تكاليف النقل حيثما تأكد وجود حاجة خاصة لمثل هذا التعويض. |
There seemed to be agreement among the participants that there existed a special need to improve human rights mechanisms to protect women against violations. | UN | وقد بدا أن هناك اتفاقا فيما بين المشتركين على وجود حاجة خاصة لتحسين آليات حقوق اﻹنسان من أجل حماية المرأة من الانتهاكات. |
In this connection, without precluding any other objectives that might have appeared important, the mention of the development of indigenous capabilities as the main objective of international cooperation in paragraph 1 seemed to take into account a particular need of the developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، ودون سد اﻷبواب أمام أي أهداف أخرى قد تبدو مهمة، فإن ذكر تنمية القدرات المحلية في الفقرة ١ بوصفها الهدف الرئيسي للتعاون الدولي في الاعتبار على ما يبدو حاجة خاصة بالبلدان النامية. |
To date, Parties have not identified a specific need for such a code of practice to the review of this information. | UN | ولم تلمس الأطراف حتى اليوم حاجة خاصة إلى هذه المدونة لاستعراض المعلومات. |
Within its mandate, UNHCR is particularly concerned about refugee children who are in special need of protection. | UN | وتُعنى المفوضية بوجه خاص، في إطار ولايتها، باﻷطفال اللاجئين الذين بهم حاجة خاصة إلى الحماية. |
Administrative mechanisms are particularly required to give effect to the general obligation to investigate allegations of violations promptly, thoroughly and effectively through independent and impartial bodies. | UN | وثمة حاجة خاصة لوجود آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة. |
This is particularly needed to enhance the executive capacity of ECE's top management at a time when the secretariat is widening the scope of its programme of work and increasing its involvement in administering technical cooperation activities and advisory services. | UN | وثمة حاجة خاصة الى هذا لتعزيز القدرة التنفيذية لﻹدارة العليا في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، في نفس الوقت الذي تقوم فيه اﻷمانة العامة بتوسيع نطاق برنامج عملها وتكثيف مشاركتها في إدارة أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية. |