"حادثة وقعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • an incident
        
    • one incident
        
    • had occurred
        
    • been an accident
        
    Did she almost get her crew killed during an incident in Pakistan? Open Subtitles هل كادت أن تتسب بمقتل طاقمها خلال حادثة وقعت في باكستان
    We're looking into an incident at the county jail that may have involved your husband. Open Subtitles إننا نحقق في حادثة وقعت في السجن ولعل زوجك متورط بها
    Look, there was a report that there was an incident over at your mother's house. Open Subtitles اسمعي، كان هناك بلاغ عن حادثة وقعت في منزل أمك
    And... we'd had reports of an incident in Rayat, on the Iranian border. Open Subtitles و وأتى إلينا تقريراً حادثة وقعت في مدينة على الحدود الإيرانية
    In one incident during the reporting period, the Agency had arranged with the IDF liaison office for a medical team to visit Al Mawasi. UN وفي حادثة وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت الوكالة ترتيبات مع ضابط اتصال من جيش الدفاع الإسرائيلي لقيام فريق طبي بزيارة المواسي.
    Well, her family attributes her death to an incident that occurred two years ago while she was deployed on the USS Camden. Open Subtitles عزت عائلتها موتها إلى حادثة وقعت قبل عامين بينما كانت تعمل في حاملة الطائرات كامدن.
    Apparently there was an incident at the car wash last night. Open Subtitles على ما يبدوا ان هناك حادثة وقعت في مغسلة السيارات ليلة البارحة.
    But what I've really come about is an incident that occurred at a sort of community center Open Subtitles لكن ما جئت من أجله هي حادثة وقعت في نوع من مراكز التواصل الإجتماعي
    OHCHR documented an incident at Qalandia refugee camp on 26 August 2013, in which three Palestinians were killed and 19 others injured in a search and arrest operation. UN 10- ووثقت المفوضية حادثة وقعت في مخيم قلنديا للاجئين، في 26 آب/ أغسطس 2013، حيث قتل ثلاثة فلسطينيين وأصيب 19 آخرين في عملية بحث واعتقال.
    No news had been heard from him before that date as the Libyan authorities had sealed off outside contact with Abou Salim prison following an incident in 2006 where three prisoners died of starvation. UN ولم يسمع عنه أي خبر قبل ذلك التاريخ لأن السلطات الليبية قطعت أي اتصال خارجي بسجن أبو سليم إثر حادثة وقعت سنة 2006 عندما مات ثلاثة سجناء جوعاً.
    No news had been heard from him before that date as the Libyan authorities had sealed off outside contact with Abou Salim prison following an incident in 2006 where three prisoners died of starvation. UN ولم يسمع عنه أي خبر قبل ذلك التاريخ لأن السلطات الليبية قطعت أي اتصال خارجي بسجن أبو سليم إثر حادثة وقعت سنة 2006 عندما مات ثلاثة سجناء جوعاً.
    He noted that the freedom of movement of the force had been impeded in an incident on 13 September that had resulted in minor injury to a UNIFIL soldier. UN وأشار إلى عرقلة حرية القوة في التنقل في حادثة وقعت في 13 أيلول/سبتمبر نجم عنها إصابة خفيفة لأحد جنود القوة.
    Among other issues, she referred to an incident which had taken place in 1998, when she was attacked in an area of Copenhagen called Norrebro by a group of individuals. UN وأثارت السيدة كييرسغارد في جمـلة أمور حادثة وقعت في عام 1998 عندما هاجمتها في حيّ من أحياء كوبنهاغن يُعرف بنوريبرو مجموعة من الأفراد.
    9. The Holy See related in its report dated 22 May 2000, an incident in Papua New Guinea. UN 9 - سرد الكرسي الرسولي في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 2000، قصة حادثة وقعت في بابوا غينيا الجديدة.
    On some occasions, the situation became very tense, culminating in an incident that occurred on 4 October in which Ethiopian militia and villagers threatened the safety and security of UNMEE peacekeepers. UN وأصبحت الحالة في بعض الأحيان شديدة التوتر، الذي بلغ ذروته في حادثة وقعت في 4 تشرين الأول/أكتوبر انطوت على تهديد أفراد المليشيا والقرويين الإثيوبيين لحفظه السلام التابعين للبعثة.
    2. Finland submitted a report, dated 16 May 2002, referring to an incident involving the Russian Embassy in Helsinki. UN 2 - قدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 16 أيار/مايو 2002، أشارت فيه إلى حادثة وقعت في السفارة الروسية بهلسنكي.
    In 1922 Mahatma Gandhi suspended for several years the freedom struggle in India because, in an incident in the small village of Chauri Chaura, a mob burnt some policemen to death. UN ففي عام ١٩٢٢ علق المهاتما غاندي الكفاح مــن أجل الحرية في الهند لعدة سنوات بسبب حادثة وقعت في قرية صغيرة تدعى تشوري تشورا، أقدمت الجماهير فيها على حرق شرطي حتى الموت.
    In March 1997, those elements, taking advantage of an incident involving a Buddhist girl and a Muslim youth, incited some Buddhist monks in Mandalay. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، استغلت هذه العناصر حادثة وقعت بين فتاة بوذية وشاب مسلم، فحرضت بعض الرهبان البوذيين في ماندلاي.
    In one incident, on 4 March, four Israel Defence Force soldiers were killed and nine others were wounded by a roadside bomb. UN وفي حادثة وقعت في ٤ آذار/مارس، قتل أربعة جنود من قوات الدفاع اﻹسرائيلية وجرح تسعة آخرون بانفجار قنبلة على جانب الطريق.
    In one incident on 15 August, UNIFIL learned that IDF and Hizbollah had exchanged fire in the area of Haddathah in the central sector. UN وفي حادثة وقعت في 15 آب/أغسطس، علمت القوة المؤقتة أن قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله تبادلا إطلاق النار في منطقة حدّاثة بالقطاع الأوسط.
    In addition, after submitting document A/49/295/Add.2, the Secretary-General had received a note from the Permanent Mission of the former Yugoslavia to the United Nations Office in Geneva concerning an incident which had occurred on United Nations premises in Geneva. UN وباﻹضافة إلى هذا، تلقى اﻷمين العام بعد تقديم الوثيقة A/49/295/Add.2 مذكرة من البعثة الدائمة ليوغوسلافيا السابقة لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بشأن حادثة وقعت في مقر اﻷمم المتحدة بجنيف.
    Maestro, there's been an accident. Open Subtitles مايسترو ، هناك حادثة وقعت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus