"حادث فوكوشيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Fukushima accident
        
    • accident at Fukushima
        
    • Fukushima incident
        
    • nuclear accident in
        
    • the nuclear accident
        
    • Fukushima accident and
        
    We have only to remember the impact that the Fukushima accident in Japan had. UN ولعلنا نتذكر الآثار الناجمة عن حادث فوكوشيما في اليابان.
    the Fukushima accident has shown that there is an urgent need to address issues related to nuclear safety. UN وقد أثبت حادث فوكوشيما أن هناك حاجة ملحة إلى معالجة المسائل المتصلة بالأمان النووي.
    Implications of the Fukushima accident and the impact of major nuclear accidents UN عواقب حادث فوكوشيما وآثار الحوادث النووية الرئيسية
    This should be supported by continued efforts by the IAEA secretariat and member States to implement the strategy outlined in the final report of that Plan, particularly in the light of the nuclear accident at Fukushima. UN وينبغي دعم هذا المسعى من خلال الجهود المستمرة التي تبذلها أمانة الوكالة والدول الأعضاء لتنفيذ الاستراتيجية المحددة في التقرير النهائي عن الخطة، وخاصة على ضوء حادث فوكوشيما النووي.
    The Fukushima incident last March has reminded us of the importance of reviewing nuclear safety conditions and promoting universal adherence to International Atomic Energy Agency (IAEA) standards. UN إن حادث فوكوشيما الذي وقع في آذار/مارس الماضية ذكرنا بأهمية استعراض شروط السلامة النووية وتعزيز التقيد العالمي بمعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is clear that there are many lessons to be learned from the Fukushima accident. UN ومن الواضح أن هناك دروسا كثيرة يمكن استخلاصها من حادث فوكوشيما.
    The complementary safety assessments are just the first step in a long feedback process following the Fukushima accident. UN ولا تشكل عمليات التقييم التكميلية للأمان إلا الخطوة الأولى في مسار طويل للانتفاع من الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما.
    Rationale: the Fukushima accident has demonstrated the importance of a competent and independent regulatory body provided with adequate authority and resources. UN الأساس المنطقي: أثبت حادث فوكوشيما أهمية وجود هيئة تنظيمية مختصة ومستقلة تتمتع بسلطة وموارد كافية.
    Rationale: the Fukushima accident has demonstrated the importance of the adequate design of nuclear power plants against extreme natural hazards. UN الأساس المنطقي: أثبت حادث فوكوشيما أهمية التصميم المناسب لمحطات الطاقة النووية لمواجهة أشد الأخطار الطبيعية.
    The complementary safety assessments are just the first step in a long feedback process following the Fukushima accident. UN ولا تشكل عمليات التقييم التكميلية للأمان إلا الخطوة الأولى في مسار طويل للانتفاع من الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما.
    For the remaining nuclear facilities -- about 35 low-priority facilities -- feedback from the Fukushima accident will be taken into account in safety reviews that might be conducted in the future. UN وفيما يخص المرافق النووية المتبقية، وهي حوالي 35 مرفقا ذات أولوية متدنية، ستراعى الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما في إطار استعراضات الأمان المتوقعة.
    Canada has also been contributing to the development of the IAEA's comprehensive report on the Fukushima accident in providing leadership and expertise on various areas that will be covered in the report. UN وما فتئت كندا تساهم أيضا في وضع التقرير الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن حادث فوكوشيما في الجانب المتعلق بتوفير القيادة والخبرات في مختلف المجالات التي سيشملها التقرير.
    We also call on IAEA to consider further review of the relevant IAEA safety standards in accordance with the Nuclear Safety Action Plan to identify issues that may warrant examination and revision in the light of the Fukushima accident. UN وندعو أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى النظر في مواصلة استعراض معايير السلامة ذات الصلة التي وضعتها الوكالة وفقا لخطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية لتحديد المسائل التي قد تستدعي دراسة ومراجعة في ضوء حادث فوكوشيما.
    It was noted that the Fukushima accident has given rise to concerns regarding the adequacy of international safety standards and conventions, the global emergency preparedness and response system, and the effectiveness of national regulatory bodies. UN ولوحظ أن حادث فوكوشيما أثار شواغل تتعلق بكفاية معايير واتفاقيات الأمان الدولية والنظام العالمي للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وفعالية الهيئات التنظيمية الوطنية.
    5. Participants noted that public confidence in nuclear power has been affected by the Fukushima accident. UN 5 - ولاحظ بعض المشاركين أن ثقة الجمهور بالطاقة النووية تأثرت بسبب حادث فوكوشيما.
    Participants expressed heightened interest in addressing the nexus between nuclear safety and security, and to take account of the lessons learned from the Fukushima accident relating to the potential vulnerabilities of nuclear power plants. UN وأعرب المشاركون عن اهتمام كبير بمعالجة مسألة الصلة بين الأمان والأمن النوويين، واعتبار الدروس المستفادة من حادث فوكوشيما في ما يتعلق بأوجه الضعف المحتملة في محطات الطاقة النووية.
    the Fukushima accident has given rise to concerns regarding the adequacy of international safety standards and conventions, the global emergency preparedness and response system and the effectiveness of national regulatory bodies. UN وأنشأ حادث فوكوشيما شواغل إزاء كفاية معايير واتفاقيات الأمان النووي، والنظام العالمي للتأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها، وفعالية الهيئات التنظيمية الوطنية.
    113. the Fukushima accident also highlighted the need for the global harmonization and universal implementation of nuclear safety standards. UN 113 - ويلقي حادث فوكوشيما الضوء أيضا على ضرورة التنسيق العالمي والتنفيذ الشامل لمعايير السلامة النووية.
    The Group encourages all States to review their emergency preparedness and response capabilities in the light of the nuclear accident at Fukushima and to support efforts to strengthen national, regional and international capacity in this important area. UN وتشجع المجموعة جميع الدول على استعراض قدراتها للتأهب والمواجهة في ضوء حادث فوكوشيما النووي، وعلى تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال الهام.
    The accident at Fukushima has changed the landscape of nuclear safety worldwide, and presents a strong challenge to the IAEA and the wider international community. UN وأدى حادث فوكوشيما إلى تغيير مشهد الأمان النووي في جميع أنحاء العالم، ويمثل تحديا قويا للوكالة الدولية وللمجتمع الدولي على نطاق أوسع.
    The nuclear accident in the Fukushima Daiichi plant has marked an important point in the Agency's work. UN لقد مثل حادث فوكوشيما داييشي لحظة فارقة في عمل الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus