"حادية" - Dictionnaire arabe anglais
"حادية" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The result was that there were both fathers with several families and mothers with children by several fathers in single-parent households. | UN | ونتج عن ذلك وجود آباء لهم عدة أسر وأمهات لهن أطفال من عدة آباء في نفس اﻷسرة اﻷحادية الوالد. |
It was evident that unilateral policies and partial measures were inadequate, and that a collective approach was required. | UN | ومن الجلي أن السياسات اﻷحادية الجانب والتدابير الجزئية غير كافية، وأن المطلوب هو اتباع نهج جماعي. |
They also stressed their positions against unilateral, coercive or discriminatory measures which have been applied against non-aligned countries. | UN | ويؤكدون أيضا موقفهم إزاء التدابير اﻷحادية أو القسرية أو التمييزية التي اتخذت ضد بلدان عدم الانحياز. |
According to one view, the main purpose was to draw a clear distinction between reservations and other unilateral statements. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي، حسب أحد اﻵراء، في إجراء تمييز واضح بين التحفظات وغيرها من اﻹعلانات اﻷحادية الجانب. |
Only a one-time permit can be used for weapons exports, while both one-time and general permits are issued for the export of dual-use goods. | UN | وينحصر تصدير اﻷسلحة في اﻷذون اﻷحادية فقط، بينما تصدر السلع ذات الاستعمال المزدوج باستعمال النوعين من اﻹذون. |
The dialogues must truly be dialogues and not long series of monologues in which people talk past one another. | UN | إن الحوارات ينبغي أن تكون حوارات حقا وليست مسلسلات طويلة من اﻷحاديث اﻷحادية المتعاقبة. |
This is why my delegation calls for the lifting of the embargoes imposed on Cuba and on all other countries which have suffered the impact of these unilateral decisions. | UN | ومن هذا المنطلق يطالب وفد بلادي برفع الحصار المفروض على كوبا وعلى جميع الدول التي تأثرت بمثل هذه القرارات اﻷحادية. |
It does not recognize unilateral and multilateral efforts towards disarmament that have already been made. | UN | فهو لا يعترف بالجهود اﻷحادية الطرف والمتعددة اﻷطراف التي بذلت بالفعــل تجــاه نــزع الســلاح. |
Unilateral and bilateral efforts over the last decade have reduced the size of nuclear arsenals. | UN | وإن الجهود اﻷحادية والثنائية المبذولة خلال العقد الماضي أدت إلى خفض حجم الترسانات النووية. |
However, we regret the absence, for the first time, of any reference to unilateral efforts. | UN | بيد أننا نأسف من أن المشروع يخلو ﻷول مرة، من أي إشارة إلى الجهود اﻷحادية الجانب. |
Moreover, such unilateral statements were not binding on the other parties to a treaty. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه البيانات اﻷحادية الجانب ليست ملزمة لﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة. |
Accordingly, it could be said that a declaration was, with regard to the law of unilateral acts, what the treaty was in relation to treaty law. | UN | ويمكن القول، وفقا لذلك، إن اﻹعلان بالنسبة لقانون اﻷفعال اﻷحادية الجانب، هو مثل المعاهدة بالنسبة لقانون المعاهدات. |
The scope of guidelines on unilateral acts could be extended to acts directed at other subjects of international law, on the basis that the subject in question was a State. | UN | ويمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷفعال اﻷحادية الجانب بحيث يشمل اﻷفعال الموجهة إلى كيانات أخرى خاضعة للقانون الدولي، على أساس أن الكيان المعني هو إحدى الدول. |
It was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and international treaties. | UN | ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية. |
Additionally, we appreciate the positive unilateral measures taken by some nuclear—weapon States. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نقدر التدابير اﻷحادية الجانب التي اتخذها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
We appeal to them to pursue their efforts and we encourage them to push on with unilateral, bilateral and plurilateral reduction measures. | UN | ونحن ندعوها إلى متابعة جهودها ونشجعها على التقدم في تدابير التخفيض اﻷحادية الجانب، والثنائية، والمتعددة اﻷطراف. |
Single—parent - for single parent households; | UN | اﻷسر أُحادية الوالد: لﻷسر المعيشية اﻷحادية الوالد؛ |
268. Ms. Warzazi proposed to amend the resolution by inserting a new eleventh preambular paragraph and a new operative paragraph 5. | UN | ٨٦٢- واقترحت السيدة ورزازي تعديل القرار بإدراج فقرة حادية عشرة جديدة في الديباجة وفقرة ٥ جديدة في منطوق القرار. |
However, unilateral financial sanctions will be less effective than similar multilateral measures. | UN | على أن الجزاءات المالية اﻷحادية ستكون أقل فعالية من التدابير المماثلة المتعددة اﻷطراف. |
Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries | UN | التدابير الاقتصادية اﻷحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية |