"حاسمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisive
        
    • resolute
        
    • are critical
        
    • crucial in
        
    • critical in
        
    • of crucial
        
    • is crucial
        
    • of critical
        
    It is seen as a decisive phase in that, more than ever, it commits the Congolese people to a lasting democratic culture. UN وهي تعتبر مرحلة حاسمة من حيث أنها تلزم أكثر من أي وقت مضى الشعب الكونغولي بثقافة ديمقراطية دائمة.
    Disarmament is a part of the multilateral agenda that, by its very nature, requires decisive leadership on the part of major actors in the international community. UN إن نزع السلاح جزء من جدول الأعمال المتعدد الأطراف، الذي يتطلب، بحكم طبيعته، قيادة حاسمة من جانب الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي.
    Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, security and stability and deserves a decisive response by all peoples and Governments. UN لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار الدولي ويستحق استجابة حاسمة من جميع الشعوب والحكومات.
    Council members pleaded for resolute action such as the measures included in a draft resolution under consideration and stressed the need to have full and genuine cooperation of all countries, in particular the neighbouring countries, in that endeavour. UN وطالب أعضاء المجلس باتخاذ إجراءات حاسمة من قبيل التدابير الواردة في مشروع القرار قيد النظر، وأكدوا أن ثمة حاجة إلى تعاون كامل وحقيقي من قِبل جميع البلدان، ولا سيما البلدان المجاورة، في هذا المسعى.
    These are critical to the effective neutralization of the group in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وتلك التدابير هي تدابير حاسمة من أجل التحييد الفعلي لهذه الجماعة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Therefore, the implementation of article VI of the NPT on nuclear disarmament and the issue of negative security assurances was crucial in order to rectify the discriminatory nature of that Treaty. UN ولذلك فإن تنفيذ كل من المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنزع السلاح النووي ومسألة ضمانات اﻷمن السلبية يتسم بأهمية حاسمة من أجل تصحيح الطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة.
    In this process, the role of the State is critical in defining national needs and priorities. UN ويتسم دور الدولة في هذه العملية بأهمية حاسمة من حيث تحديد الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    The Commission urges the Government to undertake decisive steps to ensure the fulfilment of these recommendations. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات حاسمة من أجل ضمان تنفيذ هذه التوصيات.
    That exceptional exercise must be complemented by decisive action on the Secretariat’s part to improve the quality of its reports so as to enable Member States to take substantive decisions. UN فلا بد من أن تكمﱠل هذه العملية الاستثنائية بإجراءات حاسمة من جانب اﻷمانة العامة من أجل تحسين نوعية تقاريرها حتى تمكﱢن الدول اﻷعضاء من اتخاذ قرارات أساسية.
    We hope that through concerted efforts by international organizations and the Governments of individual countries the world community will undertake decisive steps towards eliminating the consequences of this major catastrophe in the history of humankind. UN ومن خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها المنظمات الدولية وحكومات فرادى البلدان يحدونا اﻷمل في أن يتخذ المجتمع العالمي خطوات حاسمة من أجل إزالة اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة الضخمة في تاريخ البشرية.
    This will involve decisive actions by Governments and increased support from the international community. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ إجراءات حاسمة من قِبَل الحكومات ودعما متزايدا من المجتمع الدولي.
    I have come here to speak words of the urgency that any leader feels at decisive moments in history. UN لقد حضرت إلى هنا لأقول كلمات لها طابع الإلحاحية التي يشعر بها أي قائد في لحظات حاسمة من التاريخ.
    Climate change is a societal problem that requires a decisive response from the world community. UN تغير المناخ مشكلة مجتمعية تتطلب استجابة حاسمة من المجتمع العالمي.
    The views of a monitoring mechanism are decisive in the sense that there is no appeal against them to another body. UN فآراء هيئة الرصد تعتبر حاسمة من حيث انعدام إمكانية الطعن فيها أمام هيئة أخرى.
    70. A rigorous, regular and transparent verification of success is a decisive characteristic of sustainable and efficient policy. UN 70- إن التحقق بشكل رصين ومنتظم وشفاف من النجاح سمة حاسمة من سمات السياسة المستدامة والناجعة.
    Civil society, in its various forms and forums, have called for a recommitment to all actions for resolute campaigns for rights and freedoms. UN ولقد طلب، المجتمع المدني، في شتى أشكاله ومحافله، بتجديد الالتزام بجميع الإجراءات الرامية إلى تنظيم حملات حاسمة من أجل الحقوق والحريات.
    Nor can it be achieved without resolute action to ensure the enjoyment of all human rights. UN كما أن إعمال هذا الحق يستدعي اتخاذ إجراءات حاسمة من أجل ضمان التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    The DPRK's third nuclear test is a resolute step for self-defence taken by it to cope with the hostile act of the United States of America against it. UN إن التجربة النووية الثالثة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي خطوة حاسمة من أجل الدفاع عن النفس اتخذتها لمواجهة العمل العدائي ضدها من قبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. UN وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    Therefore, the implementation of article VI of the NPT on nuclear disarmament and the issue of negative security assurances was crucial in order to rectify the discriminatory nature of that Treaty. UN ولذلك فإن تنفيذ كل من المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنزع السلاح النووي ومسألة ضمانات اﻷمن السلبية يتسم بأهمية حاسمة من أجل تصحيح الطبيعة التمييزية لهذه المعاهدة.
    Persons with albinism were entitled to the full enjoyment of their human rights. To that end, raising awareness and understanding of albinism and the vulnerability of the persons affected was of crucial importance. UN ويحق للأشخاص المصابين بالمهق التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولذلك يكون رفع درجة الوعي بالمهق وتعزيز فهمه وإدراك ضعف الأشخاص المصابين به ضرورة حاسمة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Regrettably, the most recent natural disasters are of such great magnitude that international assistance is crucial for effective and timely action. UN وللأسف، فإن حجم آخر الكوارث الطبيعية كان من الضخامة بحيث جعل المساعدة الدولية حاسمة من أجل القيام بعمل فعال وسريع.
    In Morocco, space technology is a recent sector of activity, of critical importance in terms of technology transfer and its applications. UN تعد تكنولوجيا الفضاء بالمغرب قطاع نشاط حديث العهد ويتسم بأهمية حاسمة من حيث نقل التكنولوجيا وتطبيقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus