"حافظنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • kept
        
    • saved
        
    • we keep
        
    • maintained
        
    • we maintain
        
    Therefore we kept our black army name baby in 4 years. Open Subtitles لذلك حافظنا لدينا اسم الجيش الأسود الطفل في 4 سنوات.
    We have kept our existence a secret in order to survive. Open Subtitles لقد حافظنا جودنا سرا من أجل البقاء على قيد الحياة.
    We were set to sail the ship back to sea and blow it with the oil we kept. Open Subtitles نحن كان من المقرر أن تبحر السفينة مرة أخرى إلى البحر وتهب عليه مع النفط حافظنا.
    Think it was a little uch and go at first, but we saved it,i believe. Open Subtitles أعتقد أن الوضع كان حساسا في البداية لكننا حافظنا عليه .. أنا موقن بذلك
    How are we going to be equals with men if we keep catering to all of their needs? Open Subtitles كيف سنكون متساوين مع الرجال إذا حافظنا على تلبية جميع احتياجاتهم؟
    We've maintained level flight at an altitude of seven to ten meters for up to nine minutes. Open Subtitles لقد حافظنا على مستوى التحليق على ارتفاع من سبع إلى عشر أمتار حتى تسع دقائق
    We kept what happened there between the three of us and got on with our lives knowing there was nothing we could do now to stop Zoom. Open Subtitles حافظنا على ما حدث هناك بين ثلاثة من نحن وحصلت على حياتنا مع العلم لم يكن هناك شيء يمكن أن نفعله الآن لوقف التكبير.
    We ain't. We kept it straight. It's all there. Open Subtitles لم نتكاسل، حافظنا على أمانتنا كل شيئ هناك
    We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit. Open Subtitles فخرنا بأنفسنا جعلنا نعرف بأننا حافظنا على هذه المدينة متماسكة
    We kept this family together through an unspeakable tragedy. Open Subtitles لقد حافظنا على هذه العائلة من مأساة لاتوصف.
    For the past 20 years we have kept that democracy functioning and we have been a pioneer nation in regulating our economy. UN ولقد حافظنا على مسيرة تلك الديمقراطية طوال السنوات العشرين الماضية وكنا دولة رائدة في تنظيم اقتصادنا.
    We have kept true to the promise of Ambassador Sikivou that Fiji would play its part, however humble, in the affairs of this great Assembly. UN لقد حافظنا على وعــد السفير سيكيفــو بأن فيجي ستؤدي دورها، مهما كان متواضعا، في شــــؤون هذه الجمعية العظيمة.
    In spite of a few difficult years, we have kept up our voluntary contributions to the multilateral system. UN وبالرغم من مرورنا ببعض السنوات الصعبة، فقد حافظنا على إسهاماتنا الطوعية للنظام المتعدد اﻷطراف.
    We've kept the Badlands running smoothly for over a century by providing a labor force. And yet, you have chosen to wage a war against that reality. Open Subtitles لقد حافظنا على بادلاندز تشغيل بسلاسة لأكثر من قرن من خلال توفير قوة عاملة.
    Now, we kept her operational in case the crew of the mother ship ever needed a rescue. Open Subtitles الآن، حافظنا على تشغيلها في حالة أحتياج طاقم السفينة الأم لعملية إنقاذ.
    We kept him hydrated, made him comfortable. He died four days later in his sleep. Open Subtitles حافظنا عليه رطبا، وجعلنا مرتاحا وتوفي بعد أربع أيام لاحقا في نومه
    We kept playing the drinking game after you guys left... Open Subtitles حافظنا تلعب لعبة الشرب بعد أن غادر يا رفاق...
    And for almost 50 years, we kept you hidden. Open Subtitles وتقريباً لمدة 50 عاماً , حافظنا على ذلك مخفياً
    We kept it on a low flame so the country could do what it wanted. Open Subtitles و حافظنا على مستواه بالتالي فإن البلد يمكن أن تفعل ما تريد
    But don't worry. We saved you the rest. Open Subtitles لكن لا تقلقي حافظنا على البقية
    Well if we keep it moving, we can get there and back before nightfall. Open Subtitles حسنا إذا حافظنا على المسير يمكننا الوصول إلى هناك والعودة قبل حلول الظلام
    We have maintained our commitment, including a 200 per cent increase in aid to Africa alone, despite the impacts of the financial crisis. UN وقد حافظنا على التزامنا، بما يشمل 200 في المائة زيادة في المعونة لأفريقيا وحدها، على الرغم من آثار الأزمة المالية.
    If we maintain this perspective, then the Council should be able to promote and protect the highest ideals and standards of human rights. UN فإن حافظنا على هذا المنظور، ينبغي للمجلس أن يكون قادرا على تعزيز وحماية أعلى المثل والمعايير لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus