"حالات إيذاء الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • cases of child abuse
        
    • cases of abuse of children
        
    • with child abuse
        
    • instances of child abuse
        
    Identification of cases of child abuse and domestic violence. UN :: التعرف على حالات إيذاء الأطفال والعنف العائلي.
    It should also be possible to issue restraining orders in cases of child abuse. UN ومن الممكن أيضا إصدار أوامر تقييدية في حالات إيذاء الأطفال.
    The Government had also taken steps to institute a mandatory reporting requirement in all cases of child abuse. UN كما اتخذت الحكومة خطوات من أجل فرض مطلب الإبلاغ الإلزامي عن جميع حالات إيذاء الأطفال.
    In some countries, service providers in the child protection system or schools are obliged to signal a situation to the child welfare system, setting in motion procedures in cases of child abuse. UN وفي بعض البلدان، يُرغم مقدمو الخدمات في نظام حماية الأطفال أو المدارس على إبلاغ أي حالة إلى نظام الرعاية الاجتماعية للأطفال، مما يحرك الإجراءات في حالات إيذاء الأطفال.
    The Committee recommends that the State party reinforce its judicial mechanisms to deal with complaints of police brutality, ill—treatment and abuse of children, and that cases of abuse of children be duly investigated. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز آلياتها القضائية لمعالجة الشكاوى من قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم وإيذائهم، وأن يجري التحقيق في حالات إيذاء الأطفال على النحو الواجب.
    4. Please provide statistical data and research findings for 2008, 2009 and 2010, if available, on the number of cases of child abuse. UN 4- يرجى تقديم بيانات إحصائية ونتائج بحثية عن عدد حالات إيذاء الأطفال في الأعوام 2008 و2009 و2010، إن توفرت.
    Eighty-one per cent of all these cases had a female as victim, and 79 per cent of the cases in which the victim was male involved boys aged under 18 years and constituted cases of child abuse. UN وكانت الضحايا في 81 في المائة من تلك الحالات من الإناث، بينما شكل الفتيان دون سن 18 سنة نسبة 79 في المائة من الحالات التي كان الضحية فيها من الذكور، واعتبرت من حالات إيذاء الأطفال.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the very high incidence of defilement of girls, constituting more than half of the cases of child abuse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء انتشار ممارسة فض بكارة الفتيات على نطاق واسع، وهي الممارسة التي تشكل أكثر من نصف حالات إيذاء الأطفال.
    (a) Take the necessary measures to prevent child abuse and neglect and in addition to existing procedures, establish effective mechanisms to receive, monitor and investigate reports on cases of child abuse; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع إيذاء الأطفال وإهمالهم ويشمل ذلك، إضافة إلى الإجراءات القائمة، إنشاء آليات فعالة لتلقي تقارير عن حالات إيذاء الأطفال ورصد هذه الحالات والتحقيق فيها؛
    (b) Develop and implement an effective system for reporting of cases of child abuse and neglect; UN (ب) أن تضع وتنفذ نظاماً فعالاً للإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم؛
    64. There were child welfare committees that had mandates to prevent and respond to all cases of child abuse, neglect, exploitation and violence. UN 64 - ومضت تقول إن هناك لجان لرعاية الطفل لديها ولاية لمنع ومواجهة جميع حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم واستغلالهم وممارسة العنف ضدهم.
    557. The Committee notes the low number of cases of child abuse reported in families and the absence of any reported cases of abuse outside the family, which may indicate underreporting. UN 557- تحيط اللجنة علماً بالعدد المنخفض المبلغ عنه من حالات إيذاء الأطفال في الأسر، وبعدم وجود أي حالات إيذاء خارج الأسرة، الأمر الذي قد يشير إلى قلة حالات الإبلاغ.
    The Committee is, however, concerned about the increase in the number of cases of child abuse and neglect, insufficient training, in particular for child protection social workers and the police, and insufficient support for victims of abuse and neglect. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم، ونقص الدورات التدريبية، خاصة تلك المقدمة إلى الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في مجال حماية الطفل وأفراد الشرطة، وقلة الدعم المقدم إلى ضحايا الإيذاء والإهمال.
    In several countries, IHRICs were created with a view to improving the ability of the child protection system to monitor and respond to cases of child abuse. UN وقد أُنشئت المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال في عدة بلدان بهدف تحسين قدرة نظام حماية الطفل على رصد حالات إيذاء الأطفال والتصدي لها().
    (3) In 2000, the Child Welfare Protection Division, Department of Public Welfare, reported 97 cases of child abuse in Bangkok and 173 cases in rural areas. UN (3) وفي عام 2000، أفادت شعبة حماية رفاه الطفولة بمصلحة الرفاه العام بوقوع 97 من حالات إيذاء الأطفال في بانكوك و173 من الحالات في المناطق الريفية.
    43. The Committee welcomes the information that article 234 of the Penal Code also includes the prohibition of corporal punishment, but is concerned at the lack of any concrete statistical data and other information on the prevention and prevalence of and intervention in cases of child abuse and neglect. UN 43- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن المادة 234 من قانون العقوبات تتضمن أيضاً حظر العقاب البدني، ولكن يساورها القلق لعدم وجود أي بيانات إحصائية دقيقة ومعلومات أخرى عن منع حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وعن مدى شيوعها وعن التدخل في تلك الحالات.
    (e) Consider establishing a centralized system of gathering data, documenting, coordinating, investigating, responding to and following up on cases of child abuse in its various forms. UN (ه( النظر في إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات والتوثيق والتنسيق والتحقيق في حالات إيذاء الأطفال بمختلف أشكاله والرد عليها ومتابعتها.
    27. The Committee is concerned about the increase in cases of child abuse, particularly in families with parents who are unemployed, abuse alcohol or live in poverty, as well as children in care institutions. UN 27- يساور اللجنة القلق إزاء زيادة حالات إيذاء الأطفال ولا سيما في الأسر التي يكون الوالدان فيها عاطلين عن العمل، ويتعاطيان المشروبات الكحولية أو يعيشان في حالة فقر، وإزاء تزايد عدد الأطفال المودعين في مؤسسات.
    The Committee recommends that the State party reinforce its judicial mechanisms to deal with complaints of police brutality, ill-treatment and abuse of children, and that cases of abuse of children be duly investigated. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز آلياتها القضائية لمعالجة الشكاوى من قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم وإيذائهم، وبأن يحقق في حالات إيذاء الأطفال على النحو الواجب.
    It had been taking steps, including amending of laws, to prevent, identify, and deal with child abuse in its early stages. UN واتخذت تدابير، من بينها تعديل قوانين، لمنع حالات إيذاء الأطفال في مراحلها الأولية، وتحديد هذه الحالات، ومعالجتها.
    In addition, the State party should strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse and prosecute perpetrators of these acts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus