While cases of intimidation take place in order to prevent the cooperation, cases of reprisals are reported after the cooperation has taken place. | UN | وفي حين أن حالات التخويف تحدث منعاً للتعاون، فإنه يبلَّغ عن حالات الأعمال الانتقامية بعد وقوع التعاون. |
Civil society has an equally important role to play in ensuring that cases of intimidation and reprisals are brought to the attention of the relevant mechanisms. | UN | وعلى المجتمع المدني القيام بدور متماثل من الأهمية لضمان إطلاع الآليات المختصة على حالات التخويف والأعمال الانتقامية. |
The appointment of a mediator or ombudsman to act as a focal point of the United Nations system for cases of intimidation and reprisal | UN | تعيين وسيط أو أمين مظالم للعمل كمنسق لمنظومة الأمم المتحدة بخصوص حالات التخويف والانتقام. |
Humanitarian organizations reported increased levels of interference in their work by authorities and security forces, including cases of intimidation and harassment. | UN | وأبلغت المنظمات الإنسانية عن ارتفاع مستويات تدخل السلطات وقوات الأمن في أعمالها، بما في ذلك حالات التخويف والمضايقة. |
During the past year, the Group has not been apprised of any cases of intimidation or reprisals against individuals who had been in contact with it. | UN | وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق. |
The Chairman also stated that the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. | UN | وقال الرئيس أيضاً إن رئيس لجنة التنسيق يجب أن يكون قادراً على التدخل فوراً وعلناً في حالات التخويف أو الانتقام التي يبلغه بها المكلف بالولاية. |
He had condemned reprisals and considered it the Council's responsibility to address all cases of intimidation or reprisals and to ensure unhindered access to all who sought to cooperate with the Council and the universal periodic review. | UN | وأدان الأعمال الانتقامية واعتبر أن المجلس مسؤول عن معالجة جميع حالات التخويف أو الأعمال الانتقامية وعن ضمان الوصول بدون عائق لجميع من يسعون إلى التعاون مع المجلس والاستعراض الدوري الشامل. |
Furthermore, the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. | UN | وينبغي لرئيس لجنة التنسيق، إضافة إلى ذلك، أن يكون قادراً على التدخل فوراً وعلناً في حالات التخويف أو الانتقام التي يبلغه بها صاحب الولاية. |
The Committee is also concerned about reports of numerous cases of intimidation and threats against victims of sexual violence and of the absence of a witness protection programme. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود. |
The Committee is also concerned about reports of numerous cases of intimidation and threats against victims of sexual violence and of the absence of a witness protection programme. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود. |
In relation to the issue of political intimidation, the Special Representative visited the former Khmer Rouge stronghold of Koh Sla in Kampot Province, where a number of cases of intimidation had been reported. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التخويف السياسي، قام الممثل الخاص بزيارة إلى المعقل السابق لجماعة الخمير الحمر في كوه سلا في مقاطعة كامبوت التي أُبلغ عن عدد من حالات التخويف التي جرت فيها. |
121. The Working Group expresses concern about the increasing number of cases of intimidation and reprisals. | UN | 121- ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء عدد حالات التخويف والانتقام. |
151. The Working Group expresses concern about the number of cases of intimidation and reprisals. | UN | 151- ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء عدد حالات التخويف والانتقام. |
52. cases of intimidation and reprisals against individuals and groups who seek to cooperate with the United Nations regrettably continue to be reported. | UN | 52- لا تزال ترِد، للأسف، تقارير عن حالات التخويف والأعمال الانتقامية التي تُرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يسعون إلى التعاون مع الأمم المتحدة. |
The practices of certain human rights mechanisms to collect information on cases of intimidation and reprisals and to make it public with the agreement of the victim could be usefully expanded in order to ensure that all cases of reprisals will be known and acted upon. | UN | ويمكن توسيع نطاق ممارسات بعض آليات حقوق الإنسان التي تجمع المعلومات عن حالات التخويف والأعمال الانتقامية بشكل مفيد ونشرها بموافقة الضحية من أجل ضمان الكشف عن جميع حالات الأعمال الانتقامية والرد عليها. |
3. There were a number of reported cases of intimidation and harassment against opposition politicians during the electoral period and these actions were sometimes ordered or endorsed by highly placed Government officials including Members of Parliament. | UN | 3- ووقع عدد من حالات التخويف والمضايقات ضد السياسيين المعارضين خلال فترة الانتخابات، وتمت هذه الأفعال في بعض الأحيان بأمر من كبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم أعضاء البرلمان، أو بموافقتهم. |
cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, and human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | وتتمّ إحالة جميع حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي ترتكب ضد أقارب الأشخاص المفقودين، والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المفقودين والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء، إلى الحكومات المعنية مع مناشدتها اتخاذ خطوات عملية لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين. |
cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of relatives' organizations and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. | UN | وتتم إحالة جميع حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تُرتكب ضد أقارب الأشخاص المفقودين والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المفقودين والمنظمات غير الحكومية الأخرى والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء إلى الحكومات المعنية مع مناشدتها اتخاذ خطوات لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين. |
28. Guarantee for each and every person including journalists and defenders of human rights the exercise of freedom of expression, to this end, conduct serious and complete investigations into cases of intimidation and to bring offenders to justice (Switzerland); | UN | 28- أن تكفل ممارسة حرية التعبير لجميع الأشخاص بمن فيهم الصحافيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، وأن تقوم لهذا الغرض بتحقيقات جدية وكاملة في حالات التخويف وتقديم المذنبين إلى العدالة (سويسرا)؛ |
107.30. Investigate and punish all cases of intimidation, harassment, persecution, torture and forced disappearances, especially against political dissidents, journalists, ethnic and religious minorities and human rights defenders (Uruguay) | UN | 107-30- إجراء تحقيق في جميع حالات التخويف والمضايقة والاضطهاد والتعذيب والاختفاء القسري والمعاقبة عليها، ولا سيما تلك الحالات التي يتعرض لها السياسيون المنشقون والصحفييون والأقليات العرقية والدينية والمدافعون عن حقوق الإنسان (أوروغواي)؛ |