"حالات الحمل غير المرغوب فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • unwanted pregnancies
        
    • unwanted pregnancy
        
    • unintended pregnancies
        
    • unplanned pregnancies
        
    • undesired pregnancy
        
    She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها مدرجا في منهاج الصحة الإنجابية.
    One of the programme's goals was to reduce the number of unwanted pregnancies by 2010, and it also provided for the introduction of sex education into school curricula. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    The Human Rights Committee has stated that States parties should give information on any measures taken by the State to help women prevent unwanted pregnancies and to ensure that they do not have to undergo life-threatening clandestine abortions. UN وأوضحت لجنة حقوق الإنسان ضرورة أن تقدم الدول الأطراف معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيها وأن تكفل عدم اضطرارهن لإجراء عمليات إجهاض خفية تهدد حياتهن.
    She requested statistics on the number of unwanted pregnancies and the rate of abortion. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض.
    Measures have been taken to address the issue of unwanted pregnancy and of abortions. UN اتخذت تدابير لمعالجة موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض.
    Such accessibility was important for preventing unwanted pregnancies and unsafe abortions. UN ويُعدّ مثل هذا الوصول مهماً لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها وحالات الإجهاض غير المأمونة.
    In the area of reproductive health, her Government was working to develop an active policy to prevent unwanted pregnancies. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، تعمل حكومتها على تطوير سياسات نشطة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Therefore, most unwanted pregnancies are clandestinely terminated. UN ولذلك يوضع حد لمعظم حالات الحمل غير المرغوب فيها سراً.
    The prevention of unwanted pregnancies should be given high priority. UN وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Please provide information on the impact of the measures taken to decrease the rate of unwanted pregnancies. UN يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لخفض معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    A harmonization took place in the sense that the Family Planning Programme was a means to prevent unwanted pregnancies and reduce demand for abortions. UN وقد جرى شيء من التنسيق من حيث أن برنامج تنظيم اﻷسرة هو وسيلة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والحد من الطلب على عمليات الاجهاض.
    The State party should also provide sexual and reproductive health services to women and adolescents, in order to prevent unwanted pregnancies. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتيح خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات، من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    The State party should also provide sexual and reproductive health services to women and adolescents, in order to prevent unwanted pregnancies. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتيح خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات، من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    19. It is indicated that prevention packages were developed in 2011 to reduce the rate of unwanted pregnancies in Denmark. UN 19 - أُشير إلى أنه قد تم إعداد " مجموعات وقاية " في عام 2011 للحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها في الدانمرك.
    Considering that unwanted pregnancies are disproportionately high among young unmarried girls, who also run the highest risk of pregnancy-related morbidity and mortality, UN وإذ ترى أن حالات الحمل غير المرغوب فيها مرتفعة بشكل غير متناسب لدى الفتيات غير المتزوجات اللاتي يواجهن أيضا خطر الاعتلال والوفاة المرتبط بالحمل،
    However, the topics of rape-related pregnancy, other unwanted pregnancies and reproductive choice rarely emerge in their publications and campaigns. UN ومع ذلك، فإن مواضيع الحمل الناجم عن الاغتصاب وغيره من حالات الحمل غير المرغوب فيها واختيار الإنجاب نادراً ما تظهر في حملاتها ومنشوراتها.
    Abortion-related deaths were almost non-existent, since awareness-raising campaigns had led to a sharp drop in the number of unwanted pregnancies. UN ولاتوجد تقريبا أية حالات وفاة ناجمة عن عمليات الإجهاض، بما أن حملات التوعية أدت إلى انخفاض حاد في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    The Government had focused on reducing the country's relatively high maternal mortality rate and on promoting family planning services to enable women to avoid unwanted pregnancies or pregnancy at too young or too old an age. UN وقد ركزت الحكومة على الحّد من ارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات وعلى تشجيع خدمات تنظيم الأسرة لتجنّب حالات الحمل غير المرغوب فيها أو الحمل في سن أصغر أو أكبر مما يجب.
    The Programme of Action also stresses the needs of adolescents with regard to sexual and reproductive health, including unwanted pregnancies and sexually transmitted diseases. UN ويشدد برنامج العمل أيضا على احتياجات المراهقين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والانجابية، بما يشمل حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    In Vietnam, fundamental and long - term measures to limit unwanted pregnancy are taken as below: UN وتتخَذ في فييت نام تدابير جوهرية طويلة الأجل على النحو التالي للحد من حالات الحمل غير المرغوب فيها:
    High rates of unintended pregnancies and abortion attested to the problem, notably in Eastern Europe. UN وارتفاع معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها واﻹجهاض شاهد على هذه المشكلة ولا سيما في أوروبا الشرقية.
    The rising rates of unwanted and unplanned pregnancies among women under 20 years of age not only compromise their reproductive health but deny a majority of them opportunities to complete their education and acquire decision-making skills which will enable them to make informed choices about their fertility. UN وارتفاع معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها أو التي لم يخطط لها بين النساء دون العشرين من العمر لا يعرض صحتهن اﻹنجابية للخطر فحسب، بل يحرم أغلبيتهن من فرص اتمام تعليمهن واكتساب مهارات صنع القرار التي تمكنهن من تحديد الخيارات الخاصة بخصوبتهن على أساس من المعرفة.
    Statistics have shown that undesired pregnancy cases in the teenage population were 7.0 (out of 1000 females) in 1996 and rose to 12.1 (out of 1000 females) in 2000, demonstrating an increasing trend. UN وقد أظهرت الاحصائيات أن حالات الحمل غير المرغوب فيها في قطاع السكان في سن المراهقة بلغت 7 (بين كل 000 1 أنثى) في عام 1996 وارتفعت إلى 12.1 (بين كل 000 1 أنثى) في عام 2000، مما يشير إلى حدوث اتجاه متزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus