"حالات الحمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnancies in
        
    • pregnancies and
        
    • teenage pregnancy
        
    • pregnancy and
        
    The Committee had been informed that 49 per cent of pregnancies in the United States were unplanned. UN فقد أُبلغت اللجنة أن 49 في المائة من حالات الحمل في الولايات المتحدة كانت غير متعمدة.
    The Committee is also concerned by the high proportion of teenage pregnancies in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    This ratio is almost double the rate of 31.1 births recorded in 2000, with repeat pregnancies in 15,440 cases, or 11.9 per cent of total underage pregnancy. UN وهذه النسبة تكاد تكون ضِعف معدّل المواليد المسجّل في عام 2000 الذي بلغ 31.1 من الولادات حيث تكرّرت حالات الحمل في 440 15 حالة أو بنسبة 11.9 في المائة من مجموع حمل القاصرات.
    11. The Committee expresses concern at the prevalence of teenage pregnancies and clandestine abortions that lead to deaths. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    As a result, it has not been widely implemented, despite the fact that many teens are engaging in sexual intercourse, leading to teen pregnancies and a relatively high teen abortion rate. UN ونتيجة لذلك، لم يتم تطبيقها على نطاق واسع، رغم انخراط العديد من المراهقين في الاتصال الجنسي، مما يؤدي إلى حدوث حالات الحمل في سن المراهقة وارتفاع نسبي في معدل إجهاض المراهقات.
    Please provide information on sex education in school curricula and awareness-raising campaigns to prevent teenage pregnancy. UN ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة.
    Good teachers also generated other positive social outcomes, such as reductions in teenage pregnancy and family stability. UN كما أن المعلمين الجيدين يحققون نتائج اجتماعية إيجابية أخرى، مثل خفض حالات الحمل في سن المراهقة والاستقرار الأسري.
    Every year, there are 80 million unwanted pregnancies in developing countries, which accounts for nearly 40 per cent of pregnancies worldwide. UN وتحدث كل عام 80 مليون حالة حمل غير مرغوب فيه في البلدان النامية، وهو ما يشكل قرابة 40 في المائة من حالات الحمل في العالم.
    Presumably some pregnancies in that age group were terminated safely for these very young girls who were victims of sexual abuse. UN ومن المحتمل أن تكون بعض حالات الحمل في تلك الفئة العمرية قد أنهيت بطريقة مأمونة بالنسبة لهذه الفتيات الصغيرات جدا اللاتي كن من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    20. In its previous concluding comments, the Committee expressed its concern at the high incidence of teenage pregnancies in Belize. UN 20 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقات في بليز.
    21. In its previous concluding comments, the Committee expressed its concern at the high incidence of teenage pregnancies in Belize. UN 21 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقات في بليز.
    The report showed that between 20 and 25 per cent of pregnancies in Albania were aborted, and he asked how the Government was addressing that issue. UN وقال إن التقرير يظهر أن ما بين 20 و25 في المائة من حالات الحمل في ألبانيا تنتهي بالإجهاض، وسأل عن الكيفية التي تعالج بها الحكومة هذه المسألة.
    teenage pregnancy due to early marriage, unwanted teenage pregnancy, rape etc. accounted 23% of all pregnancies in the 1995 survey. UN ويمثل حمل المراهقين بسببب الزواج المبكر، وحمل المراهقين غير المرغوب فيه، والاغتصاب، الخ، 23 في المائة من جميع حالات الحمل في استقصاء عام 1995.
    521. With respect to antenatal, delivery and post-partum care, 92 per cent of pregnancies in the past five years were under the care of doctors and 5 per cent under the care of nurses. UN 522- وفي مجال الرعاية قبل الولادة وأثناء الوضع وبعد الولادة، حظيت 92 من حالات الحمل في السنوات الخمسة الماضية برعاية الأطباء و5 في المائة برعاية الممرضات.
    She however recalled that 10 per cent of all pregnancies in the world happened in girls under the age of 18, and 30 per cent of all maternal deaths happened in this group; this was an aspect of children's health where success had not been achieved. UN على أنها ذكّرت بأن 10 في المائة من جميع حالات الحمل في العالم تقع لدى الفتيات دون 18 عاماً، وأن 30 في المائة من جميع وفيات الأمومة تقع في أوساط هذه الشريحة؛ وذلك جانب من صحة الأطفال لم يتحقق فيه التقدم المنشود.
    The dramatic overall decline in teenage pregnancies in 2002, as recorded in the sixth report (p. 18), seemed a miracle indeed. UN ويبدو أن التراجع العام المدهش في عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات في سنة 2002، كما يشير إلى ذلك التقرير السادس (الصفحة 24) هو معجزة حقا.
    628. The Committee, while noting certain progress in the area of sexual education in schools, is concerned over the high rate of teenage pregnancies, the criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances and the lack of adequate sex education and accessible reproductive health services. UN 628- تنوه اللجنة بما أحرز من تقدم في مجال التثقيف الجنسي في المدارس، لكنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات، وتجريم الإجهاض في جميع الظروف، وعدم كفاية خدمات الصحة الإنجابية الميسورة الكلفة.
    The Committee is particularly concerned at the data provided by the State party regarding the gap between the observed and desired fertility rates among Bolivian women, particularly in the rural area, as well as the high number of teenage pregnancies and the impact of such pregnancies on those girls' enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الفجوة القائمة بين معدل الخصوبة الفعلي ومعدل الخصوبة المرغوب فيه في صفوف النساء في بوليفيا، خاصة في المناطق الريفية، إضافة إلى ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من عواقب على تمتعهن بحقوقهن.
    CRC remained concerned about the little attention given to early pregnancies and recommended that Liechtenstein strengthen measures to provide adolescents with access to sexual and reproductive information, including on family planning and contraceptives. UN 49- وظلت لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء ضعف الاهتمام بمسألة حالات الحمل في سن مبكرة وأوصت ليختنشتاين بتعزيز التدابير اللازمة لمنح المراهقين إمكانية الحصول على معلوماتٍ عن الصحة الجنسية والإنجابية،
    The Committee is particularly concerned at the data provided by the State party regarding the gap between the observed and desired fertility rates among Bolivian women, particularly in the rural area, as well as the high number of teenage pregnancies and the impact of such pregnancies on those girls' enjoyment of their rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء البيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الفجوة القائمة بين معدل الخصوبة الفعلي ومعدل الخصوبة المرغوب فيه في صفوف النساء في بوليفيا، خاصة في المناطق الريفية، إضافة إلى ارتفاع عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من عواقب على تمتعهن بحقوقهن.
    The Committee is also concerned that the incidence of teenage pregnancy is high in the camp. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء ارتفاع حالات الحمل في أوساط المراهقات داخل المخيمات.
    The Committee is particularly concerned at the high incidence of teenage pregnancy and the situation of teenage mothers, especially in relation to their low attendance at antenatal clinics as well as their generally poor breastfeeding practices. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء كثرة حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، خاص قلة ترددهن على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة ورداءة ممارستهن للرضاعة الطبيعية عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus