But knowledge of all departures from comparability is essential to the success of the Programme; | UN | لكن معرفة جميع حالات الخروج عن إمكانية المقارنة ضرورية لنجاح البرنامج؛ |
Outputs: departures and additions in relation to commitments: 1994-1995 | UN | النواتج: حالات الخروج عن الالتزامات واﻹضافات إليها: ١٩٩٤-١٩٩٥ |
(a) Intersessional departures for 2006 and related matters; | UN | ' 1` حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات في عام 2006، والمسائل ذات الصلة؛ |
deviations from scheduled data collection activities made coordination difficult. | UN | هذا وقد ترتب على حالات الخروج عن الأنشطة المقررة لجمع البيانات أن أصبحت عملية التنسيق عملية صعبة. |
These apparent deviations are discussed below. | UN | وترد أدناه مناقشة حالات الخروج الظاهري هذه. |
Annual number of hospital discharges per 1,000 inhabitants (MSP and BS) | UN | عدد حالات الخروج من المستشفيات سنوياً لكل ألف نسمة (وزارة الصحة العامة والرفاه الاجتماعي) |
(c) Decides to consider all the issues regarding the use of retirees, including the issue of derogations, in the context of its consideration of the report called for in paragraph 3 of its resolution 49/222 B; | UN | )ج( تقرر أن تنظر في جميع المسائل المتعلقة باستخدام المتقاعدين، بما في ذلك مسألة حالات الخروج في سياق نظرها في التقرير المطلوب في الفقرة ٣ من قرارها ٤٩/٢٢٢ باء؛ |
(a) Intersessional departures for 2006 and related matters | UN | ' 1` حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات في عام 2006 |
(a) Intersessional departures for 2004 and related matters | UN | حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات بالنسبة لعام 2004 والمسائل ذات الصلة |
(a) Intersessional departures for 2003 and related matters | UN | حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات بالنسبة لعام 2003 والمسائل ذات الصلة |
departures from programmed activities were partly attributable to logistical reasons, which caused the postponement of delivery thereof. | UN | وقد عزيت حالات الخروج على اﻷنشطة البرنامجية جزئيا الى أسباب سوقية أدت الى تأجيل تنفيذ هذه اﻷنشطة. |
These additional outputs prompted some departures in the programme of work. | UN | وقد أدت اضافة هذه النواتج الى بعض حالات الخروج عن برنامج العمل. |
II. departures FROM PROGRAMMED OUTPUTS/SERVICES . 6 - 8 7 | UN | ثانيا - حالات الخروج على النواتج/الخدمات المبرمجة |
II. departures FROM PROGRAMMED OUTPUTS/SERVICES | UN | ثانيا ـ حالات الخروج على النواتج/الخدمات المبرمجة |
departures from programmed commitments | UN | حالات الخروج عن الالتزامات المبرمجة |
In the intervening period, new departures and major new projects could be reflected, as required, in addenda to the medium-term plan. | UN | وفي الفترة التي تتخلل التنقيحين، يمكن أن تنعكس حالات الخروج والمشاريع الجديدة الرئيسية، حسب الاقتضاء، في إضافات للخطة المتوسطة اﻷجل. |
Any failure to provide information that goes beyond the permissible deviations will be susceptible to challenge. | UN | وأيُّ إخفاق في تقديم معلومات يتجاوز حالات الخروج المسموح بها سوف يكون عرضة للاعتراض. |
(iii) A table of statistics and ratios that would highlight deviations from standard interrelationships between staffing, vehicles, communications equipment, computers, and so on; | UN | ' ٣` جدول لﻹحصاءات والمعدلات يبرز حالات الخروج على العلاقات المتبادلة القياسية بين ملاك الموظفين والمركبات ومعدات الاتصال والحواسيب وما إلى ذلك؛ |
deviations from the standard programme support charge of 13 per cent during the period 2005-2007 | UN | حالات الخروج عن النسبة المعيارية البالغة 13 في المائة لتكاليف دعم البرامج خلال الفترة 2005-2007 |
Report of the Executive Director on deviations from the standard programme support charge of 13 per cent during the period 2005-2007 | UN | تقرير المدير التنفيذي عن حالات الخروج عن النسبة المعيارية البالغة 13 في المائة لتكاليف دعم البرامج خلال الفترة 2005-2007 |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الخروج على جداول خفض الاستهلاك والإنتاج الواردة في البروتوكول، ومتطلبات تقارير البيانات |