"حالات الدخول" - Traduction Arabe en Anglais

    • admissions
        
    • entries into
        
    • being admitted
        
    • hospitalizations
        
    Failure on the part of the prison authorities to provide timely information on admissions, releases and transfers. UN عدم تقديم سلطات السجون للمعلومات في الوقت المناسب فيما يخص حالات الدخول والإفراج والتحويل.
    Cocaine is the third most common drug of abuse reported by those entering drug abuse treatment facilities, accounting for around 25 per cent of new admissions. UN أما الكوكايين فهو ثالث هذه المخدّرات حيث يعزى إليه 25 في المائة من حالات الدخول إلى مرافق العلاج الجديدة.
    Circulatory diseases in Maltese society are the leading cause of death, combing 46 per cent of all deaths and 8 per cent of all hospital admissions. UN الأمراض المتعلقة بالدورة الدموية في المجتمع المالطي هي السبب الرئيسي للوفاة، إذ انها مسؤولة عن 46 في المائة من جميع الوفيات و 8 في المائة من جميع حالات الدخول إلى المستشفيات.
    The Border Control Automated Information System (BCAIS) registers the entries into and exits from the Republic of Bulgaria of all Bulgarian and foreign citizens, the documents used by them, as well as the means of transport by which they travel. UN ويسجل نظام المعلومات الآلي لمراقبة الحدود حالات الدخول إلى جمهورية بلغاريا والخروج منها لكل المواطنين البلغار والأجانب، والوثائق التي يحملونها، فضلا عن وسائل النقل التي يسافرون بها.
    (i) Decrease in the number of unauthorized entries into the United Nations premises at Headquarters; UN (أ) `1 ' انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى أماكن العمل بمقر الأمم المتحدة؛
    The situation is likely to get even worse because large numbers of persons are being admitted to prison, whereas few, if any, are leaving. UN ومما يجعل هذا الوضع عرضة لمزيد التفاقم أن حالات الدخول في السجون كثيرة جدا في حين ان حالات الخروج منها نادرة ان لم تكن معدومة.
    The reduced requirements were partially offset by the higher actual number of 93 hospitalizations at an average cost of $23,400, as compared to the planned average of 50 hospitalizations at an average cost of $39,585, as well as by higher requirements needed to support AMISOM with medical supplies owing to the security situation in-theatre. UN وعادل نقصان الاحتياجات جزئيا تسجيل عدد فعلي أكبر من حالات الدخول إلى المستشفى بلغ 93 حالة بتكلفة متوسطها 400 23 دولار، مقارنة بمتوسط لحالات الدخول إلى المستشفى محدد في 50 حالة بتكلفة متوسطها 585 39 دولار، واحتياجات أكبر لدعم البعثة بالإمدادات الطبية نتيجة للحالة الأمنية في الميدان.
    Smoking of crack cocaine accounted for three times as many primary cocaine treatment admissions as the other routes of administration. UN وحالات الدخول في العلاج التي تسبب فيها تعاطي الكوكايين بتدخين كراك الكوكايين مثلت ثلاثة أضعاف حالات الدخول في العلاج لتعاطي الكوكايين بالطرق الأخرى باعتباره مادة الإدمان الرئيسية.
    In Mexico, the prevalence of cocaine abuse is on the increase: cocaine accounts for the majority of treatment admissions, and the number of people attending treatment facilities for cocaine abuse is rising. UN وفي المكسيك يزداد تعاطي الكوكاييـن انتشارا، فالكوكايين هو المسؤول عن أغلبية حالات الدخول إلى مراكز العلاج، وعدد الأشخاص الذين يترددون على مرافق العلاج من تعاطي الكوكايين يتزايد.
    Number of admissions UN عدد حالات الدخول
    Since 2000, 11 countries in Africa have shown reductions of more than half in the number of confirmed malaria cases (and/or reported hospital admissions for malaria) and deaths. UN فقد وصل عدد البلدان الأفريقية التي خفضت عدد الحالات المؤكدة لإصابات الملاريا (و/أو حالات الدخول إلى المستشفى بسبب الملاريا) والوفيات الناجمة عنها بأكثر من النصف منذ عام 2000 إلى 11 بلدا.
    During interviews, the SPT was informed that patients could not appeal against their placement, that there was no review of cases involving " voluntary admissions " under the 1999 Law on Psychiatric Aid and Citizens' Rights and that it was up to the doctor and the relatives to decide when a person could be released. UN وأبلغت اللجنة، أثناء إجراء مقابلات شخصية، بأن المرضى لا يستطيعون الطعن في قرار إيداعهم، وأنه لا يجري استعراض حالات " الدخول الطوعي " إلى المستشفى، وفقاً لأحكام القانون المتعلق بتقديم المساعدة النفسانية وحقوق المواطنين لسنة 1999، وأن قرار خروج المريض من المستشفى يتخذ من قبل الطبيب بالتشاور مع ذويه.
    314. At the same time, all devolved investigating prosecutors oversee the registry of admissions to their offices of persons handed over to the Prosecution Service, and the circumstances of detention and, if applicable, the name and title of the person ordering or carrying out the detention. UN 314- وفي الوقت نفسه، على جميع أعضاء النيابة المكلفين بإجراء التحقيقات الإشراف على سجل حالات الدخول إلى مكاتبهم فيما يتعلق بالأشخاص المُسّلمين إلى النيابة العامة، وظروف الاحتجاز وحسبما ينطبق اسم ومنصب الشخص الذي يأمر بالاحتجاز أو ينفذه.
    (a) (i) Decrease in the number of unauthorized entries into United Nations premises UN (أ) ' 1` انخفاض عدد حالات الدخول بدون إذن إلى مباني الأمم المتحدة؛
    VIII.43 There are two indicators of achievement used in subprogramme 1, Security and safety: a decrease in the number of unauthorized entries into the United Nations premises and a reduction in the number of incidents of emergency (see table 27D.6). UN ثامنا - 43 ويندرج في إطار البرنامج الفرعي 1، الأمن والسلامة، اثنان من مؤشرات الإنجاز وهما: تناقص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى أماكن العمل بالأمم المتحدة وانخفاض عدد الحوادث الطارئة (انظر الجدول 27 دال-6).
    While there were three unauthorized entries into the premises in 2006-2007 (compared with a baseline of zero unauthorized entries established for 2004-2005), they were detected by the Department and were nonviolent. UN ولئن وقعت ثلاث حالات الدخول غير المأذون به إلى المباني في الفترة 2006-2007 (بالقياس إلى خط الأساس الذي حدد للفترة 2004-2005 وهو عدم وجود حالات دخول غير مأذون به على الإطلاق)، فإن حالات الدخول قد اكتشفتها الإدارة، كما أنها لم تكن متسمة بالعنف.
    The situation is likely to get even worse because large numbers of persons are being admitted to prison, whereas few, if any, are leaving. UN ومما يجعل هذا الوضع عرضة لمزيد التفاقم أن حالات الدخول في السجون كثيرة جدا، في حين ان حالات الخروج منها نادرة ان لم تكن معدومة.
    539. Among the female population aged 10 to 14, pregnancy, childbirth and postpartum complications are the second cause of hospitalization; among 15 to 19 year olds, these causes account for 79% per cent of hospitalizations and the second cause of emergency admittances. UN 539- ويشكل الحمل والولادة والمضاعفات التالية للولادة بين الإناث البالغات ما بين 10 و14 عاماً السبب الثاني لدخول المستشفيات؛ وهذه الأسباب هي المسؤولة عن 79 في المائة من حالات الدخول إلى المستشفيات بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 عاماً، وهي السبب الثاني في الدخول إلى أقسام الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus