"حالات الزواج المبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • early marriages
        
    • cases of early marriage
        
    • incidence of early marriage
        
    • situations of early marriage
        
    • early marriage and
        
    • early and forced marriages
        
    Such measures should be accompanied by awareness-raising campaigns to prevent early marriages. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير مصحوبة بحملات توعية ترمي إلى منع حالات الزواج المبكر.
    In some cases, those early marriages are related to transnational trafficking. UN وفي بعض الحالات، تكون حالات الزواج المبكر هذه ذات صلة بالاتجار عبر الحدود الوطنية.
    She urged the authorities to take steps to eliminate polygamy, as well as the early marriages prevalent in some parts of the country. UN وحثت السلطات على اتخاذ خطوات للقضاء على تعدد الزوجات، وكذلك على حالات الزواج المبكر السائدة في بعض أرجاء البلد.
    Please also provide information on the measures taken or envisaged to reduce the high dropout rates of girls, including in cases of early marriage and pregnancy, and to tackle violence against girls in school and corporal punishment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للحد من ارتفاع معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر والحمل، وللتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس والعقوبات البدنية.
    36. Increasing the level of educational attainment of girls is another important way to reduce the incidence of early marriage and adolescent fertility rates. UN 36 - وتُعد زيادة مستوى التحصيل العلمي للفتيات وسيلة هامة أخرى للحد من حالات الزواج المبكر وتخفيض معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة.
    The impact has been a reduction in early marriages. UN وتمثَّل أثر ذلك في انخفاض عدد حالات الزواج المبكر.
    Measures to reduce women's workloads and the prevalence of early marriages are part of the broader agenda for gender and development that has an important bearing on the health of women. UN وتعتبر التدابير الرامية الى خفض أعباء العمل من على كاهل المرأة وشيوع حالات الزواج المبكر جزءا من برنامج أوسع نطاقا يتعلق باحتياجات الجنسين والتنمية وله تأثير كبير على صحة المرأة.
    Increasing knowledge by creation of community based structures and social campaigns events, as well as reducing the number of early marriages was the main goals of the project. UN وكانت الأهداف الرئيسية للمشروع زيادة المعرفة عن طريق إنشاء هياكل مجتمعية وإقامة فعاليات لحملات اجتماعية، فضلا عن تخفيض عدد حالات الزواج المبكر.
    :: Action plan on early marriages had been implemented in communities, number of early marriages decreased by increasing awareness in the relevant field UN :: تنفيذ خطة عمل بشأن الزواج المبكر في المجتمعات المحلية، وخفض عدد حالات الزواج المبكر عن طريق زيادة الوعي في الميدان ذي الصلة
    It was added that advancement in economic conditions especially those of women, would soon allow for gradual change in attitudes, resulting in the decrease of early marriages, girls' school dropout and gender based violence. UN وأضيف أن تحسن الظروف الاقتصادية لا سيما ظروف المرأة، سيؤدي إلى تغير تدريجي وسريع في المواقف وبالتالي إلى انخفاض عدد حالات الزواج المبكر وتوقف الفتيات عن الدراسة والعنف الجنساني.
    JS2 recommended that Swaziland harmonise the age of majority in the different statutes and customs in order to curb early marriages. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن توحد سوازيلند سن الرشد في مختلف القوانين والأعراف بهدف الحد من حالات الزواج المبكر(86).
    early marriages and early motherhood can seriously limit education and employment opportunities of women and adversely affect the quality of life of women and their children. UN ومن الممكن أن تؤدي حالات الزواج المبكر والأمومة المبكرة إلى الحدّ بدرجة خطيرة من فرص تعليم النساء وتوظيفهن وأن يكون لها أثر سيء على نوعية الحياة بالنسبة للنساء وأطفالهن.
    The Committee urges the State party to enforce the requirement to register all marriages in order to monitor their legality and the strict prohibition of early marriages as well as to prosecute the perpetrators violating such provisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع حالات الزواج من أجل رصد مدى قانونيتها، وعلى حظر حالات الزواج المبكر بشكل صارم، إضافةً إلى مقاضاة منتهكي هذه الأحكام.
    In 1999 - 2001 there were 45 exemptions for early marriages, and 15 of these concerned foreign citizens. UN 93 - بلغ عدد الاستثناءات فيما يخص حالات الزواج المبكر 45 استثناء في الفترة 1999-2001 منها 15 استثناء لمواطنين أجانب.
    352. The Committee expresses its concern about the high number of early marriages of girls, especially in rural areas. UN 352- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع عدد حالات الزواج المبكر للفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية.
    early marriages were confirmed during report compilation community interactions. Girls as young as 12 years old were in marriage, as long as they could conceive. UN وتأكدت حالات الزواج المبكر خلال عمليات التفاعل مع المجتمعات المحلية أثناء جمع التقرير حيث كانت فتيات في الثانية عشرة متزوجات ما دمن قادرات على الحمل.
    The Government had undertaken a series of awareness-raising campaigns to promote the eradication of discriminatory practices and, as a result, the number of early marriages had decreased considerably. UN وقد نظمت الحكومة سلسلة من حملات التوعية ترمي إلى تشجيع القضاء على الممارسات التمييزية، ونتيجة لذلك، فإن عدد حالات الزواج المبكر قد نقص كثيرا.
    However, early marriages and forced marriages still occur in some regions of the country under the influence of custom and religious practices erroneously ascribed to Islam. UN ولا تزال توجد، مع هذا، حالات من حالات الزواج المبكر والقسري في بعض المناطق تحت تأثير التقاليد والممارسات الدينية المعزاة خطأ إلى الدين الإسلامي.
    Please provide information on measures taken by the State party to reduce the high drop-out rates of girls, including in cases of early marriage and pregnancy. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من ارتفاع معدلات تخلي الفتيات عن الدراسة، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر والحمل.
    467. The Committee is worried about the insufficient measures taken to tackle the issues of child malnutrition, disability, mental health and early pregnancies, as well as cases of early marriage. UN ٧٦٤ - ويساور اللجنة القلق بشأن عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة مسائل سوء تغذية الطفل، والعجز، والصحة العقلية، وحالات الحمل المبكر، باﻹضافة إلى حالات الزواج المبكر.
    The Programme of Action encouraged children, adolescents and youth, particularly young women, to continue their education, whose beneficial effects include reducing the incidence of early marriage and motherhood. UN ويشجع برنامج العمل الأطفال والمراهقين والشباب، وبخاصة الشابات، على مواصلة تعليمهم، الذي تشمل آثاره المفيدة تخفيض حالات الزواج المبكر والأمومة المبكرة.
    The Committee expresses its deep concern at the persistence of discriminatory attitudes towards girls, hampering the enjoyment of their basic rights, including in situations of early marriage. UN ٨٢٨ - وتعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء وجود اتجاهات تمييزية ضد الفتيات، مما يعوق تمتعهن بحقوقهن اﻷساسية، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر.
    The Committee is also concerned about early and forced marriages, primarily in rural areas. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء حالات الزواج المبكر والقسري، وفي المقام الأول في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus