It was concerned at the lack of capacity of the police to address all reported cases of domestic violence. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء افتقار الشرطة للقدرات الكفيلة بمعالجة جميع حالات العنف المنزلي المبلغ عنها. |
In that context, they were required to pursue all reported cases of domestic violence. | UN | وفي هذا السياق، يجب على الشرطة أن تتابع كل حالات العنف المنزلي المبلغ عنها. |
In 2011, a central registry on domestic violence had been established in the Bureau of Gender Affairs, in which a record of all reported cases of domestic violence was stored. | UN | وفي عام 2011، أنشِئ في مكتب الشؤون الجنسانية سجلّ مركزي بشأن العنف المنزلي يُحفظ فيه بيان لجميع حالات العنف المنزلي المبلغ عنها. |
By 2011, the number of domestic violence cases reported has increased to 223. The increased numbers in reporting domestic violence showed that more women are aware of their right and that the Police Department has gained the trust of Tuvaluan women. | UN | وبحلول عام 2011 زاد عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها إلى 223 حالة، وأظهر هذا الازدياد في عدد المبلغات عن العنف المنزلي ازدياد عدد النساء اللاتي أصبحن يعين بحقوقهن، وأن إدارة الشرطة قد حازت ثقة المرأة التوفالية. |
16. Number of domestic violence incidences filed and processed, 2006 - 2008 49 | UN | 16- عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها والمعالجة، 2006-2007 68 |
CEDAW remained concerned about the low number of cases of domestic violence reported to the police, that the Protection from Domestic Violence Act and its amendments might not be providing adequate protection for women, and that many women who had obtained protection orders were subjected to attacks by their spouses. | UN | وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنها لا تزال قلقة إزاء تدني حالات العنف المنزلي المبلغ عنها لدى الشرطة، وضعف مستوى الحماية التي يكفلها قانون الحماية من العنف المنزلي والأحكام المعدلة له، للمرأة، وإزاء تعرض النساء اللواتي حصلن على أوامر تقضي بحمايتهن للاعتداء على أيدي أزواجهن(62). |
Data on the number of reported cases of domestic violence, prosecutions, convictions and sentences imposed since 2009 - Data provided by the Police. | UN | بيانات عن عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات الصادرة منذ عام 2009 - البيانات مقدمة من الشرطة |
The presentation also indicated a total of 71 reported cases of domestic violence in the capital in 2005 (Table 12.11). | UN | ويشير العرض أيضا إلى أن مجموع حالات العنف المنزلي المبلغ عنها في العاصمة عام 2005 بلغ 71 حالة (الجدول 12-11). |
It requests the State party to provide detailed information on the number and nature of reported cases of domestic violence, convictions and the types of sanctions imposed on perpetrators, and on assistance and compensation provided to victims. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها وطبيعتها، والإدانات التي صدرت فيها وأنواع العقوبات المحكوم بها على الجناة، وكذلك عن المساعدة والتعويض المقدمين للضحايا. |
She said that she had been surprised at the extremely low percentage of reported cases of domestic violence and asked whether the Government had taken steps to ensure that domestic violence was recognized by the police as a serious offence. | UN | 67- وقالت إنها ذُهلت لأن حالات العنف المنزلي المبلغ عنها كانت نسبتها ضئيلة للغاية، وسألت عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات تكفل اعتراف الشرطة بأن العنف المنزلي يشكل جريمة خطيرة. |
36. Statistics: The Special Rapporteur is encouraged to note that the Protection from Domestic Violence Act (1997) provides a mechanism to track the number of reported cases of domestic violence. | UN | 36- الإحصاءات: تشعر المقررة الخاصة بالارتياح لأن قانون الحماية من العنف المنزلي (1997) يوفر آلية لرصد عـــدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها. |
Reportedly, police statistics have documented a 149 per cent increase in reported cases of domestic violence over a five—year period (1993-1997). | UN | وتفيد التقارير بأن إحصاءات الشرطة وثقت زيادة نسبتها 149 في المائة في حالات العنف المنزلي المبلغ عنها خلال فترة خمس سنوات (1993-1997). |
34. Of the reported cases of domestic violence against women in 2010, two hundred twenty-three (223) or 80% of the victims were women in the 15 - 54 age categories. | UN | 34- ومن حالات العنف المنزلي المبلغ عنها عام 2010، كان مائتان وثلاثة وعشرون (223) أو 80 في المائة من الضحايا من النساء من الفئات العمرية التي تترواح بين 15 و54 سنة. |
The Committee further recommends that the State party increase its efforts to prosecute diligently acts of domestic violence when a complaint is brought and to include information, in its next periodic report, on the number and the nature of reported cases of domestic violence, on the convictions and the types of sanctions imposed on perpetrators where sentenced, as well as on any assistance and rehabilitation measures provided to victims. | UN | كما توصيها بمضاعفة الجهود التي تبذلها لمقاضاة مرتكبي أفعال العنف المنزلي المقاضاة الواجبة، في حال تقديم شكوى، وبتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها وطبيعتها، وعن الإدانات وأنواع العقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال عندما يحكم عليهم، فضلاً عن كل ما يقدم إلى الضحايا من مساعدة أو تدابير لإعادة تأهيلهم. |
Reportedly, the fact that only 25 per cent of domestic violence cases reported to the police are closed for lack of proof is evidence of the training's success. | UN | ويشير التقرير إلى إغلاق ملفات ما نسبته 25 في المائة فقط من حالات العنف المنزلي المبلغ عنها إلى الشرطة بسبب عدم كفاية الأدلة، الأمر الذي يثبت نجاح التدريب. |
Number of domestic violence incidences filed and processed, 2006 - 2008 | UN | عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها والمعالجة، 2006-2007 |