"حالات المشقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • hardship cases
        
    • hardship case
        
    • with cases of hardship
        
    • situations of hardship
        
    An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. UN كما أن ازدياد عدد اللاجئين يعني ازدياد أعداد حالات المشقة الخاصة التي تحتاج إلى الإغاثة.
    Shelter rehabilitation of special hardship cases in the West Bank UN إصلاح مآوى حالات المشقة الخاصة في الضفة الغربية
    An increasing refugee population has also meant higher numbers of special hardship cases requiring relief. UN كما أدى تزايد أعداد السكان اللاجئين إلى زيادة حالات المشقة الخاصة التي تحتاج إلى إغاثة.
    Implementation of the special hardship case programme reform initiative in Gaza UN تنفيذ مبادرة إصلاح برنامج حالات المشقة الشديدة في غزة
    2008 UNRWA food aid and cash assistance programme in favour of Palestine refugees, reform of the special hardship case UN برنامج الأونروا للمعونة الغذائية والمساعدات النقدية لعام 2008 لصالح اللاجئين الفلسطينيين، وإصلاح حالات المشقة الاجتماعية
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، يُعمل بنظام يوفر مِنَح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    Work to address situations of hardship, deprivation, difficulty and inequality, which breed war, is not new to the United Nations. UN وليس العمل لمعالجة حالات المشقة والحرمان والصعوبات وعدم المساواة، التي تولّد الحرب بجديد على الأمم المتحدة.
    WFP also provided 11,190 metric tons of foodstuff to the International Committee of the Red Cross to assist 180,000 hardship cases in the rural areas of the West Bank. UN وقدم البرنامج أيضا 190 11 طنا متريا من المواد الغذائية إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساعدة 000 180 حالة من حالات المشقة في المناطق الريفية من الضفة الغربية.
    The Agency's relief and social services staff has had to deal with 229,404 special hardship cases in the reporting period, compared with 217,388 in the preceding year. UN وكان على موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية بالوكالة أن يتعاملوا مع 404 229 حالة من حالات المشقة الخاصة في الفترة التي يغطيها التقرير، بالمقارنة بـ 388 217 حالة في السنة السابقة.
    To this end, relief service instructions have been revised and staff members have been trained in their use. A software package for a " field social study " system to track and computerize the records of special hardship cases has been developed. UN ولهذه الغاية، تم تنقيح تعليمات الخدمة الغوثية وتدريب الموظفين على استخدامها مع تطوير مجموعة برمجيات لنظام ' ' للدراسة الاجتماعية الميدانية`` من أجل تتبع وحوسبة سجلات حالات المشقة الخاصة.
    Its field registration and field social study systems enabled it to keep track of the registration records of about four million refugees and the socio-economic records of 65,730 special hardship cases. UN كما تمكنت، بفضل نظاميها للتسجيل الميداني وللدراسة الاجتماعية الميدانية، من تتبع إدخال سجلات حوالي أربعة ملايين لاجئ والسجلات الاجتماعية لـ 730 65 حالة من حالات المشقة الخاصة.
    It is unreasonable, impractical and unfair that an injured alien should be required to exhaust local remedies in hardship cases of the following kind: UN وليس من المعقول أو العملي، كما أنه ليس من الإنصاف اشتراط أن يقوم الشخص الأجنبي المضرور باستنفاد سبل الانتصاف المحلية في حالات المشقة من النوع التالي:
    88. Jurisdictional rules may also preclude the application of local remedies rule in the hardship cases mentioned above. UN 88 - وقد تحول القواعد المتعلقة بالولاية القضائية أيضا دون تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في حالات المشقة المشار إليها أعلاه.
    The existing exceptions to the local remedies rule may cover most of the " hardship cases " described in paragraph 75, but the Commission may decide that stronger and more explicit protection is needed. UN ويمكن أن تغطي الاستثناءات الحالية من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية معظم " حالات المشقة " المبينة في الفقرة 75، بيد أن اللجنة قد تقرر وجود حاجة إلى النص على توفير الحماية بشكل أقوى وأكثر تحديدا.
    An increasing refugee population also means increasing numbers of hardship cases requiring relief. The Agency's relief and social services staff have had to deal with 217,388 special hardship cases in the reporting period, compared with 207,150 cases in the preceding year. UN كما أن زيادة السكان اللاجئين تعني زيادة في أعداد حالات المشقة التي تتطلب غوثاً ومن ثم فإن الخدمات الغوثية والاجتماعية للوكالة تعين عليها أن تتعامل مع 388 217 من حالات المشقة الخاصة في فترة الإبلاغ في مقابل 150 207 حالة في العام السابق.
    To this end, relief service instructions have been revised and staff members have been trained in their use and a software package for a " field social study " system to track and computerize the records of special hardship cases has been developed. UN ولهذه الغاية تم تنقيح تعليمات الخدمة الغوثية، وتدريب الموظفين على استخدامها مع تهيئة مجموعة برمجيات لنظام " دراسة اجتماعية ميدانية " من أجل تقصي وحوسبة سجلات حالات المشقة الخاصة.
    Under an improved targeting scheme, poor adult women living on their own because of separation, divorce or widowhood will receive cash assistance from the special hardship case programmes. UN وفي إطار خطة محددة الأهداف محسنة، ستتلقى النساء البالغات الفقيرات اللواتي يعشن لوحدهن بسبب الانفصال أو الطلاق أو الترمل مساعدة نقدية من برامج المساعدة في حالات المشقة الخاصة.
    The objectives of the $80-million social safety net reform project are to protect and enhance the human capital of children in the poorest households and to strengthen the institutional capacity of the Ministry of Social Affairs to assist in the implementation of the special hardship case programmes. UN وتتمثل أهداف مشروع إصلاح شبكة الأمان الاجتماعي الذي رُصد له مبلغ 80 مليون دولار في حماية وتقوية الرصيد الإنساني للأطفال في أفقر الأسر، وتعزيز القدرة المؤسسية لوزارة الشؤون الاجتماعية من أجل المساعدة في تنفيذ برامج المساعدة في حالات المشقة الخاصة.
    The selective cash assistance programme, intended to address the needs of special hardship case families, fell short of its objective of assisting 25 per cent of such families with incomes of less than $200 per family per annum. UN وعجز برنامج المساعدة النقدية الانتقائية، الذي أريد به معالجة احتياجات الأسر المستفيدة من برنامج حالات المشقة الخاصة، عن تحقيق هدفه المتمثل في مساعدة 25 في المائة من هذه الأسر التي يقل دخل كل منها عن 200 دولار سنويا.
    26. UNRWA continued to assist Palestine refugee women through its special hardship case programme. UN 26 - واستمرت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى,) الأونروا), في تقديم المساعدة للاجئات الفلسطينيات من خلال برنامجها للمساعدة في حالات المشقة الخاصة.
    A system of social welfare grants and pensions is in place to deal with cases of hardship and disability. D. Education UN ولمعالجة حالات المشقة والعجز، هناك نظام معمول به يوفر منح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية.
    To avert that situation, the risks in each country must be estimated and an action plan drawn up to respond to catastrophic situations, and our readiness to intervene in situations of hardship must be made clear. UN ولتجنب تلك الحالة يجب تقييم المخاطر في كل بلد ورسم خطة عمل لمواجهة الحالات الكارثية، ويجب كذلك جعل استعدادنا للتدخل في حالات المشقة واضحا تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus