"حالات النزاع المسلح" - Traduction Arabe en Anglais

    • situations of armed conflict
        
    • armed conflict situations
        
    • armed conflicts
        
    • cases of armed conflict
        
    • and Armed Conflict
        
    • event of armed conflict
        
    • times of armed conflict
        
    • situation of armed conflict
        
    • armed conflict and
        
    • time of armed conflict
        
    • armed conflict should be
        
    • context of armed conflict
        
    • situations of internal violence
        
    Also, more thought should be given to how the rules would apply in situations of armed conflict. UN كذلك ينبغي إمعان التفكير في الطريقة التي يمكن بها تطبيق القواعد في حالات النزاع المسلح.
    This amendment therefore helps to harmonize the rules of international humanitarian law applicable to all situations of armed conflict. UN ويساعد هذا التعديل بالتالي على المواءمة بين قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على جميع حالات النزاع المسلح.
    Nonetheless, it was necessary to distinguish between situations of armed conflict and other types of humanitarian emergency. UN وأضاف أنه رغم ذلك، فمن الضروري التمييز بين حالات النزاع المسلح وغيرها من الطوارئ الإنسانية.
    It should also be determined whether legal instruments in the field of international environmental law continued to apply in situations of armed conflict. UN وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح.
    It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. UN وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية.
    Special principles and rules also apply to the provision of humanitarian assistance, including food, in situations of armed conflict. UN وثمة مبـادئ وقواعد خاصة تنطبق أيضاً على توفير المساعدة الإنسانية، بما فيها الأغذية، في حالات النزاع المسلح.
    Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Protection of cultural rights and property in situations of armed conflict UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    (1) Article 4 recognizes the possibility of treaties expressly providing for their continued operation in situations of armed conflict. UN 1 - تسلِّم المادة 4 بإمكانية أن تنص المعاهدات صراحة على استمرار نفاذها في حالات النزاع المسلح.
    It lays down the general rule that where a treaty so provides it continues to operate in situations of armed conflict. UN فهي تنص على القاعدة العامة القائلة بأن نفاذ المعاهدة يستمر في حالات النزاع المسلح إذا ما نصت أحكامها على ذلك.
    F. Protecting human rights in situations of armed conflict, violence and insecurity UN واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    1888 (2009) Sexual violence against women and children in situations of armed conflict UN العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح
    Protection of cultural rights and property in situations of armed conflict UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    The International Committee of the Red Cross worked primarily in situations of armed conflict and other situations of violence. UN وتعمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساسا في حالات النزاع المسلح وحالات العنف الأخرى.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسائل من قبيل عدم السماح بالدخول، والتسليم، وأنواع النقل الأخرى لأغراض إنفاذ القانون، والطرد في حالات النزاع المسلح هي مسائل ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مواضيع من قبيل رفض السماح بالدخول وتسليم المطلوبين وحالات النقل الأخرى لضرورات الحفاظ على النظام والطرد في حالات النزاع المسلح يجب أن تستثنى من نطاق مشاريع المواد.
    The Special Representative emphasizes that unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, the plight of children in situations of armed conflict risks deterioration. UN وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح يمكن أن تتفاقم، ما لم تف جميع أطراف النزاع بتعهداتها وبالتزاماتها الدولية وما لم تخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال.
    It operates in both international and internal armed conflict situations. UN وهي تتدخل في حالات النزاع المسلح الدولي والداخلي على حد سواء.
    The question of collective expulsion in cases of armed conflicts is not addressed by national legislation in Switzerland. UN لا يتناول التشريع الوطني في سويسرا مسألة الطرد الجماعي في حالات النزاع المسلح.
    It would welcome the Special Rapporteur's views on the option of including in the draft article a specific exclusion of cases of armed conflict. UN وسوف يرحب وفد بلده بآراء المقرر الخاص بشأن خيار إدراج استثناء محدد في مشروع المادة بشأن حالات النزاع المسلح.
    Trust Fund for Children and Armed Conflict UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات النزاع المسلح
    In our view, the operation of human rights treaties in the event of armed conflict does not appear in principle to be called into question. UN ونرى أنه لا يبدو أن ثمة، من حيث المبدأ، جدال بشأن نفاذ معاهدات حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    The Independent Expert notes that human rights and international humanitarian law must be fully respected even in times of armed conflict. UN ويشير الخبير المستقل إلى وجوب أن يُحترم قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني حتى في حالات النزاع المسلح.
    Conclusions on parties to the situation of armed conflict in Burundi UN استنتاجات بشأن الأطراف في حالات النزاع المسلح في بوروندي
    That said, the proposal to delete draft article 6 takes no account of the fact that paragraph 1 serves as an introduction to paragraph 2; the latter must in no event disappear since it allows the States concerned to suspend or terminate treaties or parts of treaties which would otherwise remain in operation in time of armed conflict. UN غير أن الاقتراح الداعي إلى حذف مشروع المادة 6 لا يراعي كون الفقرة 1 بمثابة مقدمة للفقرة 2؛ وينبغي ألا تحذف الفقرة الثانية بأي حال من الأحوال لأنها تتيح للدول المعنية إنهاء أو تعليق المعاهدات أو أجزاء منها كانت ستظل، لولا ذلك، نافذة في حالات النزاع المسلح.
    Convinced that the protection of children in armed conflict should be an important aspect of any comprehensive strategy to resolve conflict; UN واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات،
    45. The problem of missing persons is particularly severe in the context of armed conflict. UN 45 - وتعد مشكلة الأشخاص المفقودين حادة بوجه خاص في حالات النزاع المسلح.
    Efforts to minimize human rights abuses in situations of internal violence depend on achieving a greater awareness of and respect for all human rights. UN وتعتمد الجهود الرامية إلى تقليل التجاوزات في مجال حقوق الانسان في حالات النزاع المسلح على زيادة الوعي بجميع حقوق الانسان واحترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus