"حالات انخفاض" - Traduction Arabe en Anglais

    • declines
        
    • decreases
        
    • incidence of low
        
    • falls
        
    • situations of low
        
    • cases of decreased
        
    There was substantial progress in life expectancy and there were declines in infant mortality. UN وأحرز تقدم هام في معدلات العمر المتوقع وحدثت هناك حالات انخفاض في معدل وفيات الرضع.
    Similar dramatic declines can also be observed in terms of the under-five mortality. UN ويمكن أيضا ملاحظة حالات انخفاض شديدة مماثلة بالنسبة لوفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة.
    Similar dramatic declines can also be observed in terms of the under-five mortality. UN ويمكن أيضا ملاحظة حالات انخفاض شديدة مماثلة بالنسبة لوفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة.
    Funding decreases were due largely to global currency fluctuations. UN ويعزى معظم حالات انخفاض التمويل إلى التقلبات العالمية في أسعار العملات.
    Because of maternal malnutrition, the incidence of low birthweight had risen from 5 per cent in 1990 to 22.6 per cent in 1996. UN كما زادت حالات انخفاض الوزن عند الولادة بسبب سوء تغذية اﻷمهات من ٥ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٢٢,٦ في المائة عام ١٩٩٦.
    Many of the countries experiencing declines are either confronted by severe economic difficulties or civil unrest and conflict. UN والعديد من البلدان التي تعاني من حالات انخفاض في نسبة الشمول إما يواجه صعوبات اقتصادية حادة أو اضطرابات وصراعات أهلية.
    There are reported disruptions to pollinator systems and evidence of pollinator declines for every continent with the exception of Antarctica. UN وقد أفيد عن اختلالات في نُظم اللواقح، وأدلة على حالات انخفاض اللواقح في كل قارة، باستثناء القارة القطبية الجنوبية.
    Indicator Countries that reported declines UN البلدان التي أبلغت عن حالات انخفاض
    Countries that reported outstanding declines* UN البلدان التي أبلغت عن حالات انخفاض هامة*
    Deep declines in exports to the United States would reduce global growth and exert downward pressure on commodity prices, hurting, in turn, many developing countries. UN ومن شأن حدوث حالات انخفاض بالغ في الصادرات إلى الولايات المتحدة أن يخفض النمو العالمي ويمارس ضغطا نزوليا على أسعار السلع الأساسية، مما سيلحق بدوره أضرارا ببلدان نامية عديدة.
    declines of 3 per cent or more were posted in Argentina, Colombia, Ecuador and Venezuela, and there were smaller downturns in Chile, Paraguay and Uruguay. UN وسجلت الأرجنتين وإكوادور وفنزويلا وكولومبيا حالات انخفاض في معدلات النمو بلغت 3 في المائة أو أكثر، وكانت هناك حالات ركود بدرجة أقل في كل من أوروغواي وباراغواي وشيلي.
    Socio-economic development together with efforts made in health and family planning programmes have resulted in rapid declines in fertility and mortality and increased life span. UN وأسفرت التنمية الاجتماعية والاقتصادية بالاقتران مع الجهود المبذولة في برامج تنظيم الأسرة والصحة عن حالات انخفاض في معدلات الخصوبة والوفيات وعن زيادة طول العمر.
    Some declines in the major market of the United States have been noted, while an increase has been registered in Australia and European countries and even, though from a low baseline, in some African countries. UN ولوحظت حالات انخفاض في سوق الولايات المتحدة الرئيسية، بينما شهدت أستراليا والبلدان الأوروبية زيادة في السوق، وحتى بعض البلدان الأفريقية كذلك، ولو من مستوى أساسي منخفض.
    Significant declines have also been registered within the 15- to 19-year-old group, although this decline has been modest in sub-Saharan Africa and in low-income countries. UN كما سُجلت حالات انخفاض ذات شأن في الفئة العمرية الممتدة من ١٥ إلى ١٩ سنة، على الرغم من أن هذا الانخفاض كان متواضعا في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء وفي البلدان المنخفضة الدخل.
    There are relatively small decreases between opening and closing budgets within the programme and development effectiveness categories of development activities. UN هناك حالات انخفاض طفيف نسبيا بين حسابي الميزانية الافتتاحي والختامي في إطار فئتي البرامج وفعالية التنمية ضمن باب الأنشطة الإنمائية.
    Over the past few years, national experts had reported decreases in abuse of opioids in Western and Central Europe. UN وخلال السنوات القليلة الماضية ابلغ الخبراء الوطنيون عن حالات انخفاض في تعاطي المواد شبه الأفيونية في أوروبا الغربية والوسطى.
    The Secretary-General's report points out that a number of strategies and policies have contributed to dramatic decreases in road crashes in developed countries. UN ويبين تقرير الأمين العام أن عددا من الاستراتيجيات والسياسات أسهمت في تحقيق حالات انخفاض كبيرة في حوادث المرور في البلدان المتقدمة النمو.
    Moreover, the incidence of low birth weight has not declined over the past decade. UN وعلاوة على ذلك، لم تنخفض حالات انخفاض الوزن عند الولادة على مدى العقد الماضي.
    Under-five mortality has decreased to about 6 per 1,000 live births and the incidence of low birth weight has decreased from about 9 per cent in 1994 to about 7 per cent. UN وقد انخفض معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة من العمر ليبلغ حوالي ٦ لكل ألف من المواليد اﻷحياء وانخفض معدل حالات انخفاض الوزن عند الولادة من حوالي ٩ في المائة عام ١٩٩٤ إلى حوالي ٧ في المائة.
    Sharp falls in the birth rate have been recorded throughout the region, reflecting both the economic hardships being experienced by the population and an apparent lack of confidence in the future. UN كما سجلت حالات انخفاض حاد في معدلات الولادة على نطاق المنطقة، مما يعكس المعاناة الاقتصادية التي يعيشها السكان وانعدام الثقة بصورة واضحة في المستقبل.
    Although poverty alone does not give rise to violence, violence clearly thrives in situations of low levels of development and nascent institutions. UN وعلى الرغم من أن الفقر وحده لا يؤدي إلى العنف، فإن العنف يزدهر بشكل واضح في حالات انخفاض مستويات التنمية وتدني قدرات المؤسسات الوليدة.
    This year, however, cases of decreased and delayed contributions have been more frequent than in the past. UN غير أن حالات انخفاض وتأخر المساهمات كانت أكثر هذا العام من حالاتهما في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus