To date, we have suffered eight serious droughts, followed by fires, in Bolivia, California, the Caribbean, China, Spain and Russia. | UN | وعانينا حتى اليوم من ثماني حالات جفاف خطيرة أعقبتها النيران في بوليفيا وكاليفورنيا والكاريبي والصين وإسبانيا وروسيا. |
Water-related climate change impacts are already being experienced in the form of more severe and frequent droughts and floods. | UN | ويجري التعرض بالفعل لآثار التغيرات المناخية المتصلة بالمياه، في شكل حالات جفاف وفيضانات أشد وأكثر تواترا. |
Drought is also common, and Mozambique is sufficiently large that in some years there are droughts in some parts of the country and floods in others. | UN | والجفاف منتشر أيضا، وموزامبيق كبيرة إلى حد يسمح بوجود حالات جفاف في بعض أجزاء البلد وفيضانات في أجزاء أخرى، وذلك في بعض السنوات. |
Many countries in Africa have been suffering from unprecedented droughts. | UN | وما زالت هناك بلدان أفريقية عديدة تعاني من حالات جفاف لم يسبق لها مثيل. |
droughts occur frequently in Ethiopia, where widespread poverty increases people's vulnerability, leading to food insecurity. | UN | كثيراً ما تحدث حالات جفاف في إثيوبيا، حيث يزيد الفقر المتفشي على نطاق واسع الأشخاص ضعفاً، مما يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي. |
In addition, the country had suffered severe droughts in 1998, 2000 and 2001, with crop failures and energy shortages. | UN | وعلاوة على ذلك، عانى البلد من حالات جفاف شديد في الأعوام 1998 و 2000 و 2001، التي فشلت فيها المحاصيل وشهدت نقصا في الطاقة. |
25. Global warming would also induce changes in continental temperature and precipitation patterns, with impacts on soil moisture and the potential for more severe droughts and floods in some places and less severe ones in other places. | UN | ٢٥ - وسوف يسبب الاحترار العالمي أيضا تغييرات في درجات الحرارة القارية وأنماط التهطال، وسيكون لذلك آثاره على رطوبة التربة وامكانية حدوث حالات جفاف وفيضانات أشد في بعض اﻷماكن وأخف في أماكن أخرى. |
Climate change is already a clear and present danger whose consequences are being felt in many parts of the world in the form of more frequent and severe droughts and excessive rainfall; its effects are compounding the other crises. | UN | وتغيّر المناخ واضح بالفعل ويمثل خطراً له عواقبه المحسوسة في أنحاء عديدة من العالم، في شكل حالات جفاف شديد وأمطار شديدة الغزارة؛ وهذه الحالات تفاقم خطورة الأزمات الأخرى. |
The impacts of accelerating climate change and intensifying climate variability also pose a threat to economic and social systems, for instance in the case of more frequent and extensive droughts and floods. | UN | وتشكل آثار تسارع تغير المناخ واشتداد تباين المناخ أيضا خطرا على النظم الاقتصادية والاجتماعية، مثلا في حالة وقوع حالات جفاف وفيضانات أكثر تواترا وأسع نطاقا. |
The impact of global climate change on Mongolia was evident: the overall temperature had increased by 0.7° over the past 50 years, with droughts occurring every two to three years and the water level of the large rivers dropping by 20 to 30 per cent. | UN | لقد كان تأثير التغير العالمي في المناخ على منغوليا واضحا: فقد زادت درجة الحرارة عموما بمقدار ٠,٧ درجة مئوية على مدى الخمسين سنة الماضية مع حدوث حالات جفاف كل سنتين إلى ثلاث سنوات وانخفاض مستوى المياه في اﻷنهار الضخمة بنسبة تتراوح بين ٢٠ إلى ٣٠ في المائة. |
15. Djibouti suffers from recurrent droughts. | UN | ١٥ - تعاني جيبوتي من حالات جفاف متكررة. |
● Warmer temperatures will lead to a more vigorous hydrological cycle; this translates into prospects for more severe droughts and/or floods in some places and less severe droughts and/or floods in other places. | UN | ● وسيؤدي ارتفاع درجات الحرارة الى زيادة نشاط الدورة المائية؛ ويعني هذا توقع حالات جفاف و/أو فيضانات أشد خطورة في بعض المناطق وأقل خطورة في مناطق أخرى. |
54. Some climate models indicate that rainfall variability is likely to increase, pointing to more frequent and intense droughts. | UN | 54 - تدل بعض نماذج المناخ على أن تفاوت معدل سقوط الأمطار يتزايد على الأرجح مما يشير إلى حدوث حالات جفاف بشكل أكثر تواترا وشدة. |
The rapid depletion of the ozone layer, the extinction of plant and animal species, rampant desertification and the ensuing frequent droughts, and gradual deforestation were problems of concern to everyone, and the international community needed to look beyond existing institutional arrangements and commit itself to financing sustainable development. | UN | وأشار إلى أن النضوب السريع لطبقة الأوزون، وانقراض الأنواع النباتية والحيوانية، وتفشي التصحر وما ينجم عنه من حالات جفاف متكررة وإزالة تدريجية للغابات هي مشاكل تهم الجميع، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتطلع إلى ما وراء الترتيبات المؤسسية القائمة ويلتزم بتمويل التنمية المستدامة. |
Climate change might well have been responsible for making the subregion's climate more variable, with successive and prolonged droughts, floods, high winds and El Niño phenomena which had become even more devastating than in the past. | UN | وأضاف أن تغير المناخ قد يكون السبب في جعل المناخ في هذه المنطقة الفرعية أكثر تقلبا، مع حدوث حالات جفاف متتالية وطويلة الأمد وفيضانات ورياح عاتية وظواهر النينيو التي أصبحت أكثر تدميرا عما كانت عليه الماضي. |
For example, in three key regions of Africa -- the Sahel, the Horn of Africa, and South-east Africa -- severe droughts occur on average once every 30 years. | UN | وعلى سبيل المثال، تقع حالات جفاف حادة في ثلاث مناطق رئيسية في أفريقيا هي - الساحل والقرن الأفريقي وجنوب شرق أفريقيا - بمعدل مرة كل 30 سنة. |
11. Human communities will always face natural hazards — floods, droughts, storms or earthquakes; but today’s disasters are sometimes man-made, and human action — or inaction — exacerbates virtually all of them. | UN | ١١ - ولسـوف تظـل المجتمعات اﻹنسانية تواجه مخاطر طبيعية - فيضانات أو حالات جفاف أو عواصف أو زلازل. بيد أن كوارث اليوم هي من صنع اﻹنسان في بعض اﻷحيان. ويؤدي الفعل، أو اللافعل، إلى تفاقم وطأتها كلها تقريبا. |
Natural disadvantages or characteristics — such as being landlocked or geographically isolated (as is the case, for example, with island countries), being exposed to frequent incidence of droughts, cyclones and floods or having a small population (1 million or less) — were to be considered, but only as supplementary information.8 | UN | وتراعي أيضا، كمعلومات تكميلية فقط، العوائق أو الخصائص الطبيعية - مثل كون البلد غير ساحلي أو معزول جغرافيا )كما هو الحال، على سبيل المثال، في البلدان الجزرية(، والتعرض لحدوث حالات جفاف أو زوابع أو فيضانات كثيرة، أو الاتسام بصغر السكان )١ مليون نسمة أو أقل()٨(. |
This results in unsustainable coping strategies (deforestation, migration) that damage the Earth's life support systems, leading to environmental instabilities (droughts, floods) that threaten livelihoods. | UN | وهذا يؤدي إلى استراتيجيات مواجهة غير مستدامة (إزالة الغابات، والهجرة) تلحق الضرر بنظم دعم الحياة في الأرض، وتؤدي إلى اختلالات بيئية (حالات جفاف وفيضانات) تهدد سبل المعيشة. |
Tightening supplies due to severe droughts in South America and delayed planting in the United States (soybean oil) combined with continued strong demand from China, India, the European Union (EU) and the United States (palm oil) led to a sharp increase in prices during the third quarter 2010. | UN | وقد أدى تقلُّص الإمدادات نتيجة لحدوث حالات جفاف شديد في أمريكا الجنوبية والتأخر في زرع المحصول في الولايات المتحدة (زيت فول الصويا)، مع استمرار الطلب القوي من الصين والهند والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة (زيت النخيل) إلى حدوث زيادة حادة في الأسعار خلال الربع الثالث من عام 2010. |