In other words, they do not refer to proven and documented cases of ill-treatment. | UN | وبالتالي ليس هناك ما يشير إلى حالات سوء معاملة مدعومة وموثقة. |
In the open and semi-open sections a group of prisoners reported previous cases of ill-treatment. However, they described the current situation as very good. | UN | أما في السجن المفتوح وشبه المفتوح فذكرت مجموعة من المسجونات حالات سوء معاملة سابقة إلا أنهن وصفن الوضع الحالي بأنه حسن للغاية. |
cases of ill-treatment inflicted by the Malian armed forces have also been reported in a number of villages in the north. | UN | وأُبلغ أيضاً عن حالات سوء معاملة ارتكبتها القوات المسلحة المالية في مختلف البلدات الواقعة في شمال البلد. |
The State party should abolish the recruitment of children for military service, investigate cases of illtreatment and death of conscripts and compensate the victims. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف عملية تجنيد الأطفال للخدمة العسكرية وأن تجري تحقيقاً في حالات سوء معاملة أو وفاة المجندين وأن تقدم التعويض إلى الضحايا. |
16. In its third report on Cyprus, ECRI recalled the recommendation made in its second report with regard to the extensive use of detention under immigration powers in respect of both immigrants and asylum seekers and the conduct of law enforcement officials, which has included alleged cases of ill treatment, vis-à-vis immigrants, asylum seekers and other minority groups. | UN | 16- وأعادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى الأذهان في تقريرها الثالث التوصيات التي وضعتها في تقريرها الثاني فيما يتعلق باستخدام الاحتجاز على نطاق واسع بموجب صلاحيات الهجرة فيما يخص المهاجرين وملتمسي اللجوء وسلوك المسؤولين عن تنفيذ القوانين، والتي شملت حالات سوء معاملة مزعومة تجاه المهاجرين وملتمسي اللجوء وغيرهم من جماعات الأقليات(25). |
This notwithstanding, instances of ill-treatment of individuals conducting visits in solidarity with the people of Western Sahara or participating in demonstrations in the Territory calling for the implementation of United Nations resolutions on its status were reported. | UN | وبالرغم من هذا، تم الإبلاغ عن حالات سوء معاملة لأفراد قاموا بزيارات تضامنية مع شعب الصحراء الغربية أو شاركوا في مظاهرات في الإقليم للمطالبة بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بوضع الإقليم. |
119. Following the entry into effect of the provisions of the Cairo Agreement of May 1994, UNRWA continued to note a decrease in instances of mistreatment of staff members in the occupied territory by members of the Israeli security forces. | UN | ٩١١- بعد وضع بنود اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤ موضع التنفيذ، ظلت اﻷونروا تلمس تراجعا في حالات سوء معاملة الموظفين في اﻷرض المحتلة، على أيدي أفراد قوات اﻷمن اﻹسرائيلية. |
The United Nations documented 107 cases of ill-treatment during arrest, transfer, interrogation and detention, including against children below the age of 12 in five cases. | UN | ووثقت الأمم المتحدة 107 حالات سوء معاملة أثناء الاعتقال والنقل والاستجواب والاحتجاز، منها خمس حالات لأطفال دون سن 12. |
2. The Austrian authorities have subjected all alleged cases of ill-treatment of detainees to judicial investigation. | UN | ٢- لقد اخضعت السلطات النمساوية جميع حالات سوء معاملة المحتجزين المزعومة إلى التحقيقات القضائية. |
It urged Costa Rica to investigate all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards. | UN | وحثت كوستاريكا على التحقيق في جميع حالات سوء معاملة الأطفال على يد أفراد الشرطة وحراس السجون(63). |
In its view, the approach should be proactive, involving the gathering of information from various sources about possible cases of ill-treatment. | UN | وترى اللجنة أن هذا النهج ينبغي أن يكون استباقياً، وأن ينطوي على جمع المعلومات من مختلف المصادر حول أية حالات سوء معاملة. |
9. OHCHR-Nepal followed-up on several cases of ill-treatment of indigenous peoples by park authorities. | UN | 9- وتابع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال العديد من حالات سوء معاملة السكان الأصليين من جانب سلطات المنتزهات. |
It asked how France envisages the process of appointing this Contrôleur in order to guarantee independence and transparency and ensure prompt, impartial and thorough investigation of cases of ill-treatment of detainees, and what measures will be taken to support the Contrôleur in his/her functions in accordance with article 18 of the Optional Protocol to the Convention against Torture. | UN | وتساءلت عن تصور فرنسا لعملية تعيين هذا المفتش لضمان الاستقلال والشفافية وتأمين التحقيق السريع والمحايد والدقيق في حالات سوء معاملة المحتجزين، والتدابير التي ستُتخذ لدعم المفتش في وظائفه وفقاً للمادة 18 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
29. The Committee is concerned by the cases of ill-treatment of children in the family and in institutions as well as the lack of adequate measures for the psycho-social recovery of child victims of such abuses. | UN | 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات سوء معاملة الأطفال في الأسرة وفي المؤسسات فضلاً عن قلة التدابير الملائمة لتأمين المعافاة النفسية - الاجتماعية للأطفال من ضحايا هذه الإساءات. |
(b) To investigate all cases of ill-treatment and death of conscripts and suspend from duty the officials implicated in such accidents; | UN | (ب) التحقيق في جميع حالات سوء معاملة ووفاة المجندين وتوقيف الموظفين المتورطين في هذه الحوادث عن العمل؛ |
28. cases of ill-treatment of foreign detainees by police officers were investigated either by police officers from other Länder or territories or by the public prosecution service. | UN | ٢٨- ويتولى التحقيق في حالات سوء معاملة الشرطة للمحتجزين اﻷجانب إما ضباط شرطة من مقاطعات أو أقاليم أخرى، وإما النيابة العامة. |
Prison of Asinara: some cases of ill-treatment of prisoners had been the subject of investigations by a judge who found the allegations to be unfounded; | UN | - سجن أزينارا: قام أحد القضاة بالتحقيق في بعض حالات سوء معاملة السجناء، وخلص القاضي إلى أن الادعاءات لم يكن لها أساس من الصحة. |
In answer to question 13, he said that, since there were no official statistics on the Roma population, it was impossible to list steps that had been taken to reduce cases of ill-treatment of members of the Roma minority by the police. | UN | 29- ورداً على السؤال 13، قال إنه نظراً إلى عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد أفراد طائفة الروما، فمن المستحيل إدراج الخطوات المتخذة للحد من حالات سوء معاملة أفراد أقلية الروما من جانب الشرطة. |
(b) Prosecute cases of illtreatment, ensuring that the abused child is not victimized in legal proceedings; | UN | (ب) مقاضاة حالات سوء معاملة الأطفال، والسهر على عدم وقوع الطفل الذي يتعرَّض لسوء المعاملة ضحية للإجراءات القانونية؛ |
It should ensure that alleged instances of ill-treatment and torture are vigorously investigated by genuinely independent mechanisms and that those responsible for such actions are prosecuted. | UN | وينبغي لها أن تضمن قيام آليات مستقلة حقاً بالتحقيق على نحو نشط في ما يدعى من حالات سوء معاملة وتعذيب، وتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال إلى المحاكمة. |
5. Following the entry into effect of the provisions of the Cairo Agreement of May 1994, referred to in last year's report, the Agency continued to experience a decreasing trend in instances of mistreatment of staff members in the occupied territories by members of the Israeli security forces. | UN | ٥ - وعقب نفاذ أحكام اتفاق القاهرة الذي أبرم في شهر أيار/مايو ١٩٩٤، والذي أشير اليه في تقرير العام الماضي، لاحظت الوكالة انخفاضا مطردا في حالات سوء معاملة الموظفين في اﻷراضي المحتلة من جانب أفراد قوات اﻷمن الاسرائيلية. |
CRC remained concerned at the high level of child abuse and neglect and other forms of domestic violence. | UN | ويساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء ارتفاع عد حالات سوء معاملة الأطفال وإهمالهم وأشكال أخرى من العنف المنزلي(100). |
Of course, there were still too many instances of maltreatment of women and children and, in some cases of men by women. | UN | وبالطبع ما زالت هناك حالات كثيرة للغاية من حالات سوء معاملة النساء والأطفال وفي بعض الحالات سوء معاملة النساء للرجال. |