"حالات طوارئ جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new emergencies
        
    • of new states of emergency
        
    As lead agency for the logistics cluster, WFP assumed the lead in four new emergencies in 2007. UN واضطلع البرنامج، بوصفه الوكالة الرائدة لمجموعة اللوجستيات، بدور رائد في 4 حالات طوارئ جديدة في عام 2007.
    This is vital, as we are constantly facing new emergencies. UN وهذا أمر حيوي، حيث إننا نواجه باستمرار حالات طوارئ جديدة.
    The cluster approach was implemented in eight new emergencies and six ongoing emergencies between 2006 and 2007. UN ونفذ نهج المجموعات في ثماني حالات طوارئ جديدة وست حالات طوارئ جارية في الفترة بين عامي 2006 و 2007.
    Some also expressed concern that the limited level of the Reserve could pose problems in case of new emergencies. UN كما أعربت بعض الوفود عن قلقها لأن محدودية الاحتياطي قد تطرح مشاكل في ما إذا حدثت حالات طوارئ جديدة.
    Peru: A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو: حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.
    Several countries have also agreed to reserve places in their annual resettlement quotas for new emergencies. UN ووافقت عدة بلدان أيضاً على تخصيص أماكن ضمن الحصص السنوية التي حددتها لإعادة التوطين وذلك للتعامل مع حالات طوارئ جديدة.
    These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. UN وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى.
    Although the successful conclusion of peace agreements at the regional level in Africa had paved the way for the return of an estimated 2.1 million displaced persons, new emergencies had produced a new wave of internally displaced persons (IDPs) and refugees. UN ورغم النجاح في إبرام اتفاقات سلام على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، وهو ما مهّد الطريق أمام عودة قرابة 2.1 مليون مشرد، فقد ظهرت حالات طوارئ جديدة تولّدت عنها موجة جديدة من المشردين واللاجئين.
    At the same time, however, both new and protracted conflicts, as well as natural disasters, continue to take a toll on the world's poor, often undermining whatever progress had been achieved or creating new emergencies. UN بيد أن الصراعات الجديدة والممتدة، فضلا عن الكوارث الطبيعية، لا تزال في الوقت نفســه تثقـل بوطأتها على فقراء العالم، وعادة ما تقـوِّض ما أُحـرز من تقدم أو تخلق حالات طوارئ جديدة.
    WFP assumed the lead in seven new emergencies in Chad, Georgia, Haiti, Kenya, Mozambique, Myanmar and Tajikistan. UN وتسلّم البرنامج زمام القيادة في سبع حالات طوارئ جديدة في تشاد، وجورجيا، وهايتي، وكينيا، وموزامبيق، وميانمار، وطاجيكستان.
    In 2008, the ETC was activated in new emergencies in Kenya and Myanmar; WFP took the lead in Myanmar and led jointly with UNICEF in Kenya. UN وفي عام 2008، جرى تنشيط المجموعة المذكورة في حالات طوارئ جديدة في كينيا وميانمار؛ وتولى البرنامج القيادة في ميانمار، بينما تشارك في القيادة مع اليونيسيف في كينيا.
    Climate change, the dangerous spread of pandemics and the global food and financial crises affect populations across the world and have created new emergencies. UN إن تغيُّر المناخ واستشراء الأوبئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية، كلها أمور تؤثر على سكان العالم وتخلق حالات طوارئ جديدة.
    29. The WFP-led logistics cluster responded to eight new emergencies in 2009: in Benin; Gaza, Occupied Palestinian Territory; Indonesia; the Lao People's Democratic Republic; Pakistan; the Philippines; and Samoa. UN 29 - استجابت مجموعة اللوجستيات بقيادة البرنامج إلى ثمان حالات طوارئ جديدة في عام 2009 في كل من بنن وغزة وإندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وباكستان والفلبين وساموا.
    In addition, the political instability and climate of insecurity that continue to characterize Somalia provide a prime breeding ground for new emergencies, with vulnerable groups being the most at risk, including displaced persons, refugees, women, children and the disabled. UN وفضلا عن ذلك، فإن حالة عدم الاستقرار السياسي وجو انعدام اﻷمن اللذين لا يزالا يخيمان على الصومال يوفران أرضا خصبة أولية لظهور حالات طوارئ جديدة تكون المجموعات الضعيفة هي اﻷكثر تعرضا للخطر، بما في ذلك المشردون واللاجئون والنساء واﻷطفال والمعاقون.
    The report states that both new and protracted conflicts, as well as natural disasters, continue to take a toll on the world's poor, often undermining whatever progress has been achieved or creating new emergencies. UN يذكر التقرير أن الصراعات، سواء منها الجديدة أو التي طال أمدها وكذلك الكوارث الطبيعية، ما زالت توقع أكبر الخسائر في صفوف فقراء العالم، حيث أنها كثيرا ما تقوض أي تقدم تم إحرازه أو تحدث حالات طوارئ جديدة.
    While a series of important peace initiatives in the previous year had raised the hopes of thousands of refugees of returning to their countries of origin, elsewhere prospects were dim as new emergencies arose. UN ورغم أن سلسلة المبادرات السلمية الهامة التي اتخذت في السنة المنصرمة قد بعثت لدى آلاف اللاجئين الأمل بالعودة إلى بلدانهم الأصلية، إلا أن الآفاق بدت أكثر قتامة في أماكن أخرى نتيجة ظهور حالات طوارئ جديدة.
    7. The Director of the Regional Bureau for Africa presented the update, drawing attention to the explosion of new emergencies and the aggravation of existing ones which had obliged the Office to issue a succession of supplementary appeals. UN 7- عرض مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا آخر المستجدات، ولفت الانتباه إلى تفجّر حالات طوارئ جديدة وتفاقم القائم منها، ما اضطُّر المفوضية إلى توجيه سلسلة متعاقبة من النداءات التكميلية.
    1. In its resolution 50/58 G of 20 December 1995 on assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia, the General Assembly noted with concern that the political instability and the absence of central authority that continued to characterize Somalia provided a breeding ground for new emergencies. UN ١ - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها ٥٠/٥٨ زاي، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال، أن حالة عدم الاستقرار السياسي وانعدام السلطة المركزية التي لا يزال يتسم بها الوضع في الصومال تشكل أرضا خصبة لنشوب حالات طوارئ جديدة.
    Peru:* A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو:* حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.
    Peru:* A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو:* حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus