"حالات طوارئ معقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complex emergencies
        
    • complex emergency situations
        
    The number of countries requiring humanitarian assistance as a result of complex emergencies has remained constant over the past year. UN عدد البلدان التي تحتاج للمساعدة الإنسانية نتيجة عن حالات طوارئ معقدة ظل على حاله على مدى العام الماضي.
    According to the United Nations Development Programme (UNDP), many new conflicts are considered to be complex emergencies in development terms. UN يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن العديد من النزاعات الجديدة يعتبر بمثابة حالات طوارئ معقدة في موضوع التنمية.
    A review of recent experiences of complex emergencies has revealed certain gaps in the system. UN وقد كشف استعراض لتجارب حديثة في حالات طوارئ معقدة وجود فجوات معينة في النظام.
    Key posts, most notably Head of Office posts in field missions to countries affected by complex emergency situations, were also filled. UN ومُلئت أيضا وظائف رئيسية، ولا سيما وظائف رؤساء المكاتب في البعثات الميدانية الموفدة إلى بلدان متضررة من حالات طوارئ معقدة.
    b. Parliamentary documentation: reports on specific complex emergency situations and issues in response to mandates (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن حالات طوارئ معقدة بعينها ومسائل تتعلق بها استجابة للولايات (10)؛
    Increasingly, the United Nations and the donor community are faced with demands for quick and flexible responses to sudden-impact, complex emergencies. UN وتتزايد الطلبات التي تواجه الأمم المتحدة ومجتمع المانحين لاستجابة سريعة ومرنة في مواجهة حالات طوارئ معقدة وذات أثر مفاجئ.
    Populations fleeing complex emergencies such as armed conflict typically face destitution and food shortages. UN وعادة ما يواجه السكان الذين يفرون من حالات طوارئ معقدة مثل الصراعات المسلحة العوز ونقص الأغذية.
    Some 23 countries in Africa alone are currently affected by complex emergencies or massive refugee crises. UN وثمة نحو 23 بلدا في أفريقيا وحدها منها ما يعاني من حالات طوارئ معقدة ومنها ما يعاني من أزمات لاجئين ضخمة.
    The Central Emergency Revolving Fund is integral to the ability of United Nations agencies to respond immediately at the onset of complex emergencies. UN والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ مكمل لقدرة وكالات اﻷمم المتحدة على الاستجابة الفورية عند حدوث حالات طوارئ معقدة.
    The process will be integrated with other stages of the work of addressing complex emergencies through the creation of a single capacity at Headquarters. UN وسيتم دمج هذه العملية مع مراحل أخرى للعمل على معالجة حالات طوارئ معقدة من خلال إنشاء طاقة مفردة في المقر.
    Panel discussion on " Serving the needs of people in complex emergencies " UN حلقة نقاش بشأن " تلبية احتياجات الناس ممن يوجدون في حالات طوارئ معقدة "
    Such an approach integrates security management into the management of United Nations programmes intended to help populations in distress or in complex emergencies with dire humanitarian consequences. UN ويدمج مثل هذا النهج إدارة الأمن في إدارة برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى مساعدة السكان المنكوبين أو الموجودين في حالات طوارئ معقدة ذات عواقب إنسانية وخيمة.
    (ii) " Serving the needs of people in complex emergencies " . UN ' 2` " تلبية احتياجات الناس ممن يوجدون في حالات طوارئ معقدة``.
    Those locations present extraordinary security challenges to the United Nations and remain a serious concern, especially considering that complex emergencies affecting the local population also occur at these locations. UN وتطرح تلك المواقع تحديات أمنية استثنائية أمام الأمم المتحدة وتظل مصدر قلق خطير، لا سيما وأنها تشهد أيضاً حالات طوارئ معقدة تؤثر في السكان المحليين.
    Although many disasters gave rise to complex emergencies where it was hard to determine whether the cause was natural or man-made, it would be more feasible initially to focus on natural disasters. UN وأشار إلى أنه رغم أن كثيرا من الكوارث تؤدي إلى حالات طوارئ معقدة يصعب معها تحديد ما إذا كان السبب طبيعيا أو من صنع الإنسان، فإن من الأكثر عملية التركيز في البداية على الكوارث الطبيعية.
    b. Parliamentary documentation: reports on specific complex emergency situations and issues in response to mandates (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن حالات طوارئ معقدة بعينها ومسائل تتعلق بها استجابة للولايات (10)؛
    VII. Malaria epidemics and complex emergencies 28. Over 30 per cent of global malaria mortality occurs in countries affected by complex emergency situations. UN 28 - إن ما يربو على 30 في المائة من الوفيات الناجمة عن الملاريا في العالم تحدث في البلدان التي تعاني من حالات طوارئ معقدة.
    34. Over 30 per cent of global malaria mortality is estimated to occur in countries affected by complex emergency situations. UN 34 - يُقدر أن ما يزيد على 30 في المائة من الوفيات الناجمة عن الملاريا في العالم تحدث في البلدان التي تعاني من حالات طوارئ معقدة.
    (a) Parliamentary documentation. Reports to the Economic and Social Council and the General Assembly on specific complex emergency situations; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة عن حالات طوارئ معقدة محددة؛
    (a) Parliamentary documentation. Reports to the Economic and Social Council and the General Assembly on specific complex emergency situations; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة عن حالات طوارئ معقدة محددة؛
    64. Some delegations urged UNICEF to provide emergency assistance not only to meet urgent relief needs, but also to support capacity-building for long-term stability in countries in complex emergency situations. UN ٦٤ - وحثت بعض الوفود اليونيسيف على توفير المساعدة في حالات الطوارئ لا لمجرد تلبية احتياجات اﻹغاثة العاجلة، بل ولدعم بناء القدرات أيضا لتحقيق الاستقرار في اﻷجل الطويل في البلدان التي تشهد حالات طوارئ معقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus