"حالات عدم اليقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • uncertainties
        
    • uncertainty
        
    Recent supply problems attributed to weather, fires and floods have also exacerbated uncertainties. UN وفاقم أيضا من حالات عدم اليقين مشكلات الإمداد الأخيرة التي تُعزى إلى الطقس والحرائق والفيضانات.
    It understood, however, that some of the uncertainties regarding requirements had to do with intergovernmental decisions over which the Secretariat had no control. UN لكنها تدرك بأن حالات عدم اليقين التي تلف بعض الاحتياجات مردها إلى المقررات الحكومية الدولية التي لا تتحكم فيها الأمانة العامة.
    However, we cannot lose sight of the many uncertainties still existing in the world. UN غير أننا لا يسعنا أن نغفل حالات عدم اليقين العديدة التي لا تزال قائمة في العالم.
    This subdued outlook owes a lot to the uncertainties stemming from the pace and depth of the ongoing corporate restructuring, although the overhang of the large and increasing public debt has also been clouding the horizon. UN وتعود هذه النظرة المتشائمة في قسط كبير منها إلى حالات عدم اليقين النابعة من وتيرة ومسار عملية إعادة هيكلة الشركات الجارية رغم أن الدين العام الكبير والمتعاظم المسيطر على البلد ظل يعتم الأفق.
    This uncertainty is compounded by unstable climate conditions, which influence agriculture-based economies. UN ويضاف إلى حالات عدم اليقين هذه عدم استقرار الحالة المناخية الذي يؤثر في الاقتصادات التي تعتمد أساسا على الزراعة.
    The trajectories are robust with respect to uncertainties of both spacecraft and NEO parameters. UN وتتّسم المسارات بالخلو من حالات عدم اليقين فيما يخص بارامترات كلّ من المركبة الفضائية وهذه الأجسام.
    The trajectories are robust to uncertainties in both the spacecraft and NEO parameters. UN وتتّسم المسارات بالخلو من حالات عدم اليقين فيما يخص بارامترات كلّ من المركبة الفضائية وهذه الأجسام.
    It was noted that the scientific picture of climate change and its associated impacts at regional and local levels is far from complete, and many countries agreed to address the information gaps and uncertainties. UN ولوحظ أن الوصف العلمي لتغير المناخ والآثار الناجمة عنه على الصعيدين الإقليمي والمحلي ليس وافياً وأن بلداناً كثيرة وافقت على سد الثغرات القائمة في المعلومات وعلى معالجة حالات عدم اليقين.
    Many Parties emphasized the need to improve the projections of temperature and precipitation changes as well as sea-level rise, so as to reduce uncertainties linked to their impacts. UN وشدد أطراف كثيرون على ضرورة تحسين إسقاطات تغير درجة الحرارة وهطول الأمطار وارتفاع مستوى سطح البحر، وذلك بغية التقليل من حالات عدم اليقين المتصلة بآثارها.
    Some Parties mentioned that uncertainties in the legal and political field are now bigger than in science. UN وأشار بعض الأطراف إلى أن حالات عدم اليقين في الميدانين القانوني والسياسي هي أكبر مما هي في العلوم الآن.
    Better methods for dealing with uncertainties have also been developed. UN وجرى أيضا تطوير أساليب أفضل من أجل التعامل مع حالات عدم اليقين.
    Hence, further information is required to address these uncertainties. UN ومن هنا فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لمعالجة حالات عدم اليقين هذه.
    The combination of uncertainties raises a concern about the possibility of long-term environmental effects that cannot easily be predicted. UN ويثير تجمع حالات عدم اليقين شاغلاً آخر يتعلق بإمكانية التأثيرات البيئية البعيدة المدى التي يتعذر التكهن بها بسهولة.
    The variability cannot be explained by lifetime uncertainties. UN ولا يمكن تفسير هذا التباين على أنه يرجع إلى حالات عدم اليقين في فترة بقائه.
    Flexibility was required to cope with the uncertainties in the market resulting from the current unsettled economic environment. UN وكانت المرونة مطلوبة للتعامل مع حالات عدم اليقين في السوق الناجمة عن البيئة الاقتصادية الحالية غير المستقرة.
    Further uncertainties about supply disruptions could lead to more substantial price rises affecting global demand. UN ويمكن أن يؤدي المزيد من حالات عدم اليقين بشأن انقطاع الإمدادات إلى ارتفاعات أكبر في الأسعار تؤثر على الطلب العالمي.
    Hence, further information is required to address these uncertainties. UN ومن هنا فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لمعالجة حالات عدم اليقين هذه.
    The combination of uncertainties raises a concern about the possibility of long-term environmental effects that cannot easily be predicted. UN ويثير تجمع حالات عدم اليقين شاغلاً آخر يتعلق بإمكانية التأثيرات البيئية البعيدة المدى التي يتعذر التكهن بها بسهولة.
    I. ADDRESSING THE UNCERTAINTIES: IMPROVING THE SCIENTIFIC UN معالجة حالات عدم اليقين: تحسين اﻷساس العلمي لصنع القرار
    XI. Characterizing and communicating uncertainty UN حادي عشر - تحديد حالات عدم اليقين والإبلاغ عنها
    It also requires an attitudinal shift within organizations to create incentives for timely decision-making and appropriate action amid uncertainty. UN كما يتطلبان تحولا في المواقف داخل المنظمات لإيجاد حوافز على اتخاذ قرارات جيدة التوقيت والاضطلاع بإجراءات ملائمة في حالات عدم اليقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus