"حالات نقص في" - Traduction Arabe en Anglais

    • shortages
        
    • shortfalls in
        
    • deficiencies in
        
    • as deficiencies are
        
    • deficits
        
    The disasters caused food shortages in Guatemala, Honduras and Nicaragua, as well as in parts of El Salvador. UN وأدت هذه الكوارث إلى حالات نقص في الأغذية شهدتها غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس وكذلك أجزاء من السلفادور.
    In the absence of an early peaceful solution to the conflict, the population may face food shortages. UN وفي غياب حل سلمي مبكر للصراع قد يواجه السكان حالات نقص في اﻷغذية.
    Although deployment of administrative staff was generally on target, shortages remained in the Identification Commission support staff. UN وعلى الرغم من أن نشر الموظفين اﻹداريين تم وفقا للمستهدف، لا تزال توجد حالات نقص في موظفي الدعم للجنة تحديد الهوية.
    Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations. UN وقد نتج عن ارتفاع أسعار الأغذية أيضاً حالات نقص في توفير المعونة الغذائية في عدد من حالات التشرد.
    However, deficiencies in other areas have been identified that need to be addressed in order to increase the Organization's capabilities in the short term. UN غير أنه تم تحديد حالات نقص في مجالات أخرى يجب معالجتها لزيادة قدرات المنظمة في المدى القصير.
    The IAEA should make full use of the authority already available to it, including special inspections, and states should be prepared to strengthen its authority as deficiencies are identified. [9.24] UN ويجب على جميع الدول أن تكون مستعدة لتعزيز سلطة الوكالة لدى تحديد حالات نقص في هذه السلطة. [9.24]
    Almost immediately, shortages of staple foodstuffs began to appear in Kosovo. UN وعلى الفور تقريبا، بدأت تظهر حالات نقص في المواد الغذائية اﻷساسية في كوسوفو.
    Nevertheless there are still shortages in many single drugs and medical supplies. UN بيد أنه لا تزال هناك حالات نقص في كثير من العقاقير المفردة واللوازم الطبية.
    The global vaccine market remains fragile, but no shortages of traditional vaccines were reported at the global level. UN ولكن السوق العالمية للقاحات ما زالت هشة، ومع ذلك لم يبلغ عن حالات نقص في اللقاحات التقليدية على مستوى العالم.
    However, the depletion of coping mechanisms has led to food shortages in more remote areas, particularly in Northern Darfur. UN إلا أن استنفاد آليات التصدي أدى إلى حالات نقص في الأغذية في المزيد من المناطق النائية، ولا سيما في شمال دارفور.
    shortages in medical staff and supplies were faced. UN وحدثت حالات نقص في عدد الموظفين الطبيين واللوازم الطبية.
    This system is complicated but effectively managed, with no cash shortages. UN وهذا النظام نظام مؤقت، ولكنه يدار بطريقة فعالة حيث لا تحدث حالات نقص في النقدية.
    In Eritrea, the impact of the drought is already evident as two thirds of the population face food and water shortages. UN ففي إريتريا، يظهر أثر الجفاف جليا بمواجهة ثلثي السكان حالات نقص في الغذاء والمياه.
    Since the end of the conflict in 1999, Kosovo has frequently encountered electricity shortages. UN ومنذ انتهاء الصراع في عام 1999، واجهت كوسوفو بصورة متكررة حالات نقص في الطاقة الكهربائية.
    They generally conclude that trade impediments primarily create shortages for highly advanced medications that are subject to patents. UN وهي تخلص عموما إلى أن معوقات التجارة تؤدي أساسا إلى حالات نقص في الأدوية المتطورة جدا الصادرة بشأنها براءات الاختراع.
    However, there remain shortfalls in the quantities of essential assistance delivered. UN ومع ذلك، ما تزال هناك حالات نقص في كميات المساعدة اﻷساسية المسلحة.
    Further, the Board's sample scrutiny of expenditures of eight programmes executed by the Academic Division at UNU headquarters revealed excess over allotments of $2.24 million in two programmes and shortfalls in utilization of $2.31 million in six programmes. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس فحصا بالعينات لنفقات ثلاثة برامج تم تنفيذها على يد الشعبة اﻷكاديمية بمقر الجامعة، حيث تبين أن هناك تجاوزا للمخصصات بمقدار ٢,٢٤ مليون دولار في برنامجين من البرامج، وأن هناك حالات نقص في الاستخدام تصل إلى ٢,٣١ مليون دولار في ستة برامج.
    The purpose of the operational reserve is to provide for temporary fund deficits and to ensure the continuity of programme implementation in the event of downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, unplanned increases in actual costs or other contingencies. UN إن الهدف من الاحتياطي التشغيلي هو توفير تغطية للعجز المؤقت في الأموال وكفالة استمرار تنفيذ البرامج في حال وجود تقلبات نحو الانخفاض أو حالات نقص في الموارد، أو تقلب في التدفقات النقدية، أو زيادات غير متوقعة في التكاليف الفعلية، أو غير ذلك من الحالات الطارئة.
    The Committee believes that the Mission would be better served by hiring such personnel in stages as the need arises rather than all at once, using personnel already on board flexibly to cover any deficiencies in staffing for the election period. UN وتعتقد اللجنة أن مصلحة البعثة ستُراعى بشكل أفضل بتعيين هؤلاء الأفراد على مراحل كلما دعت الحاجة إلى ذلك عوضاً عن تعيينهم دفعة واحدة، مع توخي المرونة في استخدام الأفراد الموجودين بالفعل لتغطية أية حالات نقص في ملاك الموظفين خلال فترة الانتخابات.
    The intent of the provision in article 163 (2) that the Council may decide to increase the size of the Commission was designed to ensure that any deficiencies in the expertise available to the Commission could be made up by including additional disciplines that were not represented by the original 15 members elected to the Commission. UN والقصد من الحكم الوارد في المادة 163 (2) بأن للمجلس أن يقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة، مصمم لكفالة التعويض عن أي حالات نقص في الخبرة الفنية المتاحة للجنة بإدراج تخصصات إضافية لم تكن ممثلة بالأعضاء الـ 15 الأصليين المنتخبين للجنة.
    The IAEA should make full use of the authority already available to it, including special inspections, and states should be prepared to strengthen its authority as deficiencies are identified. [9.24] UN ويجب على جميع الدول أن تكون مستعدة لتعزيز سلطة الوكالة لدى تحديد حالات نقص في هذه السلطة. [9.24]
    The IAEA should make full use of the authority already available to it, including special inspections, and states should be prepared to strengthen its authority as deficiencies are identified. [9.24] UN ويجب على جميع الدول أن تكون مستعدة لتعزيز سلطة الوكالة لدى تحديد حالات نقص في هذه السلطة. [9.24]
    Some areas, however, may experience only average production levels, especially where rain deficits have been recorded. UN غير أن بعض المناطق قد لا تشهد سوى مستوى متوسط من الإنتاج، ولا سيما حيث سجلت حالات نقص في الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus