We tried to get here sooner, but we had a crisis situation. | Open Subtitles | حاولنا الوصول إلى هنا بشكل أسرع ولكن كان لدينا حالة أزمة. |
While no effective date has been set for this action, it is expected to occur far enough in the future to avoid a crisis situation for persons now using such beacons. | UN | وفي حين لم يقرر تاريخ نهائي لهذا الاجراء، فمن المتوقع أنه سيحدث بعد فترة طويلة من الزمن في المستقبل بما يكفي لتفادي حدوث حالة أزمة لﻷشخاص الذين يستخدمون اﻵن هذه المنارات. |
The acts perpetrated by these individuals in a crisis situation and in confused circumstances cannot therefore be attributed to the authorities. | UN | ولا يمكن بالتالي تحميل السلطات العامة المسؤولية عن الأفعال التي ارتكبها مثل هؤلاء الأفراد في حالة أزمة واضطراب من هذا النوع. |
Our session began in a state of crisis triggered by the most atrocious acts of terrorism in history. | UN | بدأت دورتنا في حالة أزمة أثارتها أبشع أعمال الإرهاب في التاريخ. |
This is an enormous extra burden for an economy that is in a state of crisis. | UN | وهذا عبء اضافي هائل على كاهل اقتصاد يعاني من حالة أزمة. |
As I observed earlier this year at a Conference entitled " Poverty in Guyana - Finding Solutions " , we are in a situation of crisis. | UN | كما لاحظت في أوائل هذا العام في مؤتمر بعنوان " الفقر في غيانا - إيجاد الحلول " ، نحن في حالة أزمة. |
Moreover, the information available to member countries of the European Union did not show that UNCTAD was facing a crisis situation that would justify a course of action different from that taken at the twentieth session of the Board. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تبيّن أن الأونكتاد يواجه حالة أزمة من شأنها أن تبرر اتباع مسار عمل يختلف عن ذلك الذي اتُّبع في الدورة العشرين للمجلس. |
Moreover, the information available to countries members of the European Union did not show that UNCTAD was facing a crisis situation that would justify a course of action different from that taken at the twentieth session of the Board. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تبيّن أن الأونكتاد يواجه حالة أزمة من شأنها أن تبرر اتباع مسار عمل يختلف عن ذلك الذي اتُّبع في الدورة العشرين للمجلس. |
40. a crisis situation continues to exist in the justice sector. | UN | ٠٤ - لا يزال قطاع العدالة يعيش حالة أزمة. |
It is in fact unthinkable that the existence of a crisis situation should be concealed from the population, far less the existence of restrictions on their rights. | UN | وفي الواقع فإنه لا يُتصور أن يمكن أن يُخفى عن السكان أنهم يعيشون حالة أزمة ناهيك أن يُخفى عنهم وجود قيود على التمتع بحقوقهم هم. |
CARE, one of the agencies to respond to the tsunami early on, designed the Tsunami Response Programme to identify the gaps in dealing with a crisis situation and to tackle them head on. | UN | وقد صممت منظمة كير، وهي إحدى أوائل الوكالات التي استجابت لأمواج السونامي، برنامج الاستجابة لحالات السونامي من أجل تحديد الثغرات في تناول حالة أزمة ومعالجتها مباشرة. |
Moreover, the information available to member countries of the European Union did not show that UNCTAD was facing a crisis situation that would justify a course of action different from that taken at the twentieth session of the Board. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لا تبيّن أن الأونكتاد يواجه حالة أزمة من شأنها أن تبرر اتباع مسار عمل يختلف عن ذلك الذي اتُّبع في الدورة العشرين للمجلس. |
His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation. | UN | ويسرّ وفده أن يشير إلى البعثة المقبلة لبلده لغرض وضع الصيغة النهائية لبرنامج اليونيدو الطويل الأجل المعني بأفغانستان باعتبارها أحد البلدان الخارجة من حالة أزمة. |
They are public incubators (placed in the entrance wall of the hospital) and leading into the newborns departments, where mothers in a crisis situation can safely abandon their child without endangering its life. | UN | وهي حضانات عامة (توضع في جدار مدخل المستشفى) وتؤدي إلى أقسام المواليد حديثا، حيث تستطيع الأمهات اللائي يكن في حالة أزمة أن يتركن طفلهن في أمان دون تعريض حياته للخطر. |
951. Under the supervision of their respective supervisors, the P-3 Officers would also travel to missions when the P-4 Security Coordination Officer is handling a crisis situation at Headquarters. | UN | 951 - وسيسافر أيضا شاغلو الرتبة ف-3، بإشراف المسؤولين عنهم، إلى البعثات الميدانية عندما يكون موظف تنسيق شؤون الأمن من رتبة ف-4 عاكفا على معالجة حالة أزمة انطلاقا من المقر. |
Denmark, in 1996, set aside 175 million kroner to assist families with children experiencing a “crisis situation”. | UN | وقامت الدانمرك في عام ١٩٩٦ بتجنيب مبلغ ١٧٥ مليون كرونر لمساعدة اﻷسر ذات اﻷطفال التي تواجه " حالة أزمة " . |
" 1. Encourages the Director-General to consider, on a case-by-case basis and in full consultation with the affected countries, whether and at what point industrial rehabilitation and reconstruction is a priority for a country emerging from a crisis situation; | UN | " 1- يشجّع المدير العام على أن ينظر، تبعا لكل حالة وبالتشاور مع البلدان المتأثرة، فيما إذا كانت اعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها تمثّلان أولوية للبلد الخارج من حالة أزمة ومتى تصبحان كذلك؛ |
Every level of life organization and life system is in a state of crisis and challenge and decay or collapse. | Open Subtitles | الانظمة الموجودة في تاريخ الكوكب. منظومة الحياة و أنظمتها بكل مستوياتها هي في حالة أزمة و خطر |
38. Even before the recent military operation, economic and social conditions in the West Bank and Gaza were in a state of crisis. | UN | 38 - وحتى قبل العملية العسكرية الأخيرة، كانت الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة في حالة أزمة. |
In much of the world, prisons are in a state of crisis and need to be accorded much higher priority by Member States and the international community. | UN | 6- وتعيش السجون حالة أزمة في غالبية بلدان العالم ومن ثم ينبغي أن توليها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي درجة أعلى من الأولوية. |
1. The failure of the 2005 NPT Review Conference to arrive at an agreed result has been perceived as evidence that the nuclear non-proliferation regime is in a state of crisis and that it faces the risk of erosion. | UN | 1- رُئي أن عدم توصل مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 إلى نتيجة متفق عليها دليل على أن نظام عدم اننتشار الأسلحة النووية في حالة أزمة وأنه مهدد بالزوال. |
An even more illustrative example of the more action-oriented work of the OSCE is that of its activities in Albania, where it responded quickly to a situation of crisis while receiving the necessary support from a multinational protection force mandated by the Security Council. | UN | وهناك مثال آخر أكثر إيضاحا للدور القائم على التوجه العملي لدى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهو أنشطتها في ألبانيا، حيث استجابت بسرعة إلى حالة أزمة بينما كانت تتلقى الدعم اللازم من قوة حماية دولية لولاية من مجلس اﻷمن. |