"حالة البوسنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the case of Bosnia
        
    • that of Bosnia
        
    We have been able to see this in the case of Bosnia and Herzegovina, especially during the implementation of the Dayton Accords. UN وقد تسنى لنا أن نرى ذلك في حالة البوسنة والهرسك، خاصة خلال تنفيذ اتفاقات دايتون.
    In the case of Bosnia and Herzegovina the Security Council remains paralysed in the implementation of its own resolutions. UN في حالة البوسنة والهرسك لا يزال مجلس اﻷمن عاجزا عن تنفيذ قراراته.
    The same was true when the political will to put a stop to aggression was lacking, as in the case of Bosnia and Herzegovina. UN ويصدق ذلك أيضا على غياب اﻹرادة السياسية لوقف العدوان، كما في حالة البوسنة والهرسك.
    But in the case of Bosnia and Herzegovina there is another very important dimension of the problem: a solution or the absence of a solution will influence the future. UN ولكن في حالة البوسنة والهرسك نرى للمشكلة بعدا آخر بالغ اﻷهمية، فحلها أو عدم حلها مسألة لها تأثيرها على المستقبل.
    It is obvious that in the case of Bosnia and Herzegovina there was some mix of the two approaches. UN ومن الواضح أنه في حالة البوسنة والهرسك كان هناك مزيج ما بين النهجين.
    This is particularly relevant in the case of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا يسري على وجه الخصوص على حالة البوسنة والهرسك.
    In the Iraq-Kuwait conflict, the use of force and the acquisition of territory by force was condemned, but it seems that in the case of Bosnia and Herzegovina the use of force is being allowed to yield results and to expand the territory of the aggressor. UN في حالة الصراع بين العراق والكويت أدين استخدام القوة وحيازة اﻷراضي بالقوة، ولكن في حالة البوسنة والهرسك يبدو أن استخدام القوة يجري السماح به لجني ثمار العدوان وتوسيع نطاق أراضي المعتدي.
    It is being carried out by an international community that, in the case of Bosnia and Herzegovina, has obviously been testing various models for the post-Communist State. UN وينفذها المجتمع الدولي الذي كان من الواضح أنه يجري في حالة البوسنة والهرسك تجارب على اﻷنماط المختلفة لدولة ما بعد الشيوعية.
    the case of Bosnia and Herzegovina comes immediately to mind: the fact that the forces of aggression in that situation have not yet abandoned the hope that their aggression will eventually be rewarded continues to cause concern. UN وتحضرنا على الفور حالة البوسنة والهرسك؛ فحقيقة أن قوى العدوان في هذه الحالة لم تتخل لحد اﻵن عن اﻷمل بأن يؤتي عدوانها ثمـــاره فـــي نهايـة المطاف، لا تزال تشكل مصدرا للقلق.
    That was evident from the case of Bosnia and Herzegovina. UN وهذا واضح في حالة البوسنة والهرسك.
    The absence of action in the case of Bosnia and Herzegovina contrasts all too harshly with the case of the Gulf crisis, where intervention moved all too swiftly not only to restore Kuwait's sovereignty, but to guarantee Western access to oil. UN إن عدم القيــــام بأي عمل في حالة البوسنة والهرسك يتناقض بشكل مؤلم جدا وحالة أزمة الخليج، حيث جرى التدخل بسرعة قصوى ليس فقط من أجـل استعادة سيادة الكويت، وانما لضمان وصول الغرب إلى النفط.
    In the case of Bosnia and Herzegovina, responsibilities under the Charter have not been fulfilled, and the United Nations has failed to implement effectively the Charter's collective security provisions. UN ففي حالة البوسنة والهرسك لم يتم الوفاء بمسؤوليات بمقتضى الميثاق، وعجزت اﻷمم المتحدة عن أن تنفذ بفعالية أحكام اﻷمن الجماعي المنصوص عليها في الميثاق.
    Indeed, in the case of Bosnia and Herzegovina, not only has the Council not enforced its own decisions and resolutions, but it has impeded Bosnia and Herzegovina's exercise of its inherent right to self-defence. UN والواقع أن المجلس في حالة البوسنة والهرسك، لم يفشل في إنفاذ قراراته فحسب بل عرقل أيضا ممارسة البوسنة والهرسك لحقها اﻷصيل في الدفاع عن النفس.
    However, past experience shows, and not only in the case of Bosnia and Herzegovina, that unless our demands are underpinned by a genuine resolve and determination to see them through, they will remain unfulfilled. UN إلا أن تجربة الماضي أثبتت، وليس في حالة البوسنة والهرسك وحدها، أنه ما لم تكن مطالبنا مدعومة بعزيمة صادقة وتصميم على تحقيقها فإنها ستظل حبرا على ورق.
    This would also prevent further erosion of your Organization's credibility, and ensure the preservation of and compliance with the fundamental principles of the Charter of the United Nations, which have been so flagrantly violated in the case of Bosnia and Herzegovina. UN ومن شأن هذا أيضا أن يحول دون مزيد من اضمحلال مصداقية منظمتكم، ويكفل الحفاظ على المبادئ اﻷساسية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وامتثالها، هذه المبادئ التي انتهكت انتهاكا صارخا في حالة البوسنة والهرسك.
    The delegation of Afghanistan, in its aforementioned statements in the Security Council, has maintained that Security Council resolution 713 (1991) declaring an arms embargo against the former Yugoslavia cannot be applied in the case of Bosnia and Herzegovina. UN وقـــــد أعرب وفد أفغانستان، في بياناته المذكورة آنفا التي أدلى بها في مجلس اﻷمن، أن قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١( الذي يعلـن حظر اﻷسلحة ضد يوغوسلافيا السابقة لا يمكن تطبيقه في حالة البوسنة والهرسك.
    the case of Bosnia and Herzegovina was the most tragic, and it was inadmissible that the international community should resign itself to accepting the plans and borders worked out by those who had conceived and implemented the evil policy of ethnic cleansing. UN ٣ - وأضاف قائلا إن حالة البوسنة والهرسك هي أكثر حالة مأسوية ومن غير المعقول أن يقبل المجتمع الدولي الخطط، وترسيمات الحدود، التي صاغها أولئك الذين وضعوا وطبقوا سياسة التطهير العنصري المشؤومة.
    On 27 February 2007, the International Court of Justice ruled on the application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide in the case of Bosnia and Herzegovina versus Serbia and Montenegro. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، قضت محكمة العدل الدولية بأن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها تسري على حالة البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود.
    The world was reminded again that genocide — or, as it was named in the case of Bosnia, ”ethnic cleansing” — is a real possibility, which can happen if the international community fails to help the weak and defenceless victims of aggression. UN وذكر العالم مرة أخرى بأن اﻹبادة الجماعية - أو " التطهير العرقي " كما سميت في حالة البوسنة - احتمال حقيقي، يمكن أن يحدث إذا عجز المجتمع الدولي عن مساعدة ضحايا العدوان الضعفاء العزل.
    As is very evident from the case of Bosnia and Herzegovina, it is not always easy to achieve a unanimous definition of “the bad guys” in the world order or to agree upon action against them. UN وكما يتضح تماما من حالة البوسنة والهرسك، لا يكون من السهل دائما التوصل إلى تعريف إجماعي لمعنى " اﻷشرار " في النظام العالمي، أو الاتفاق على اﻹجراء الواجب اتخاذه ضدهم.
    In this context, the most poignant case is that of Bosnia and Herzegovina, where the crimes of aggression, “ethnic cleansing” and massacres were committed. UN وفي هــذا السياق، فإن أكثر الحالات حدة هي حالة البوسنة والهرسك، حيث ارتكبت جرائم العدوان والتطهير العرقي والمذابح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus