"حالة الشك" - Traduction Arabe en Anglais

    • case of doubt
        
    • the event of doubt regarding
        
    • cases of doubt
        
    • the event of suspicion
        
    • situation of uncertainty
        
    Moreover, the High Council of the Judiciary had made it clear that, in case of doubt, the ordinary justice system should be used. UN وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك.
    In case of doubt as to the wish of the author, the Committee shall be seized of the communication. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    In case of doubt as to whether a job is dangerous or unhealthy, the assessment of the Department of Social Welfare shall be followed. UN وفي حالة الشك في ما إذا كان عمل من الأعمال خطيراً أو غير الصحي، يتبع بتقييم إدارة الرعاية الاجتماعية.
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the UNECE secretariat or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمـم المتحدة على عنـوان البريد الإلكتروني التالي: treaty@un.org.
    In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    If the author refused to cooperate, in case of doubt the reservation would be considered contrary to the object and purpose. UN وإذا رفضت الجهة المبدية للتحفظ التعاون، فإنه في حالة الشك يعتبر التحفظ منافيا للغرض والمقصد.
    In case of doubt as to the wish of the author, the Committee shall be seized of the communication. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    In case of doubt, the Depositary will seek to resolve it in consultation with the Party that proposed the correction. UN وفي حالة الشك يسعى الوديع إلى تسوية ذلك، بالتشاور مع الدولة أو الدول التي اقترحت التصويب.
    Therefore in case of doubt and if not otherwise foreseen in the contract the buyer has to deliver back the goods at his place of business. UN بالتالي يتعين على البائع في حالة الشك إعادة البضائع الى مكان عمله . وإن لم يلحظ العقد خلاف ذلك.
    In case of doubt about ownership of the movable estates, they pertain by the half to each of them, under the regime of co-property. UN وفي حالة الشك في ملكية الأموال المنقولة تكون الملكية مناصفة بين الزوجين بموجب نظام المال المشترك.
    In case of doubt, however, the Andorran police shall check with the operational information units. UN غير أن أفراد الشرطة الأندورية يلجأون إلى الوحدات العملية للمعلومات للاسترشاد في حالة الشك.
    In case of doubt as to the wish of the author, the Committee shall be seized of the communication. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    In the case of doubt as to the scope of the obligations resulting from such a declaration, such obligations must be interpreted in a restrictive manner. UN وفي حالة الشك في نطاق الالتزامات الناشئة عن هذا الإعلان، يجب تفسير هذه الالتزامات تفسيراً تقييدياً.
    These cases require the exercise of judgement and, in case of doubt, should be referred to the executive head. UN ومثل هذه الحالات تتطلب ترجيح المنطق، وفي حالة الشك يجب الرجوع إلى الرئيس التنفيذي.
    The graph can also be used for decision making and should be used in case of doubt. UN ويمكن أيضاً استخدام الرسم البياني في اتخاذ القرارات، ويجب استخدامه في حالة الشك.
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the UNECE secretariat or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمم المتحدة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: treaty@un.org.
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the secretariat of UNECE or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . Note UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمم المتحدة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: " treaty@un.org " .
    In the event of doubt regarding the content of any of the above documents, please contact the secretariat of UNECE or the United Nations Treaty Section at " treaty@un.org " . Note UN وفي حالة الشك في محتوى أي وثيقة من الوثائق الآنفة الذكر، يرجى الاتصال بأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا أو بقسم المعاهدات في الأمم المتحدة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: " treaty@un.org " .
    Further consideration should, however, be given to the question whether, in cases of doubt, international tribunals should be requested to provide interpretations. UN ومع ذلك ينبغي القيام بمزيد من النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي في حالة الشك طلب تفسيرات من المحاكم الدولية.
    In the event of suspicion that assets belong to Osama bin Laden, members of al-Qa'idah or the Taliban, financial intermediaries are required to make the two declarations described under question 10 above. UN وفي حالة الشك في ملكية أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان، للأصول المالية يجب على الوسطاء الماليين تقديم البلاغين المذكورين في الفقرة 10 أعلاه.
    The provision of $500,000 was an unsustainable solution, which would merely prolong the situation of uncertainty. UN وتقديم مبلغ 000 500 دولا ليس حلا عمليا، إذا سيقتصر أثره على مجرد إطالة أمد حالة الشك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus