Romania is particularly concerned about the still unresolved conflict situation in the eastern region of the Republic of Moldova. | UN | تشعر رومانيا بقلق خاص بشأن حالة الصراع التي لم تحل بعد في المنطقة الشرقية مـــن جمهوريــة مولدوفا. |
Another factor contributing to dislocation has been the conflict situation in Afghanistan. | UN | والعامل الآخر الذي أسهم في الرحيل هو حالة الصراع في أفغانستان. |
The recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. | UN | وكان الصراع الأخير في لبنان بمثابة تذكرة بمدى السهولة التي يمكن أن ينزلق بها بسرعة سكان ما إلى حالة الصراع. |
4. During the reporting period, the conditions of strife in the occupied Palestinian territory persisted. | UN | 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت حالة الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In this context, I wish to stress the importance of the role of the United Nations and its ongoing historical responsibility towards the Palestinian cause until a just and comprehensive solution is reached on all the issues, as well as your important and constructive role within the Quartet, aimed at putting an end to the Israeli occupation and the state of conflict and bringing about a just and comprehensive peace. | UN | وأود في هذا السياق أن أؤكد على أهمية دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها التاريخية والدائمة تجاه قضية فلسطين إلى حين التوصل إلى حل عادل وشامل لكافة القضايا والتأكيد على دور معاليكم الهام والبناء داخل اللجنة الرباعية من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنهاء حالة الصراع وإقامة السلام العادل والشامل. |
Major obstacles will continue to be faced as the country moves from a state of conflict and division, to that of reunification, peace, security and economic recovery. | UN | وستستمر العقبات الرئيسية بينما ينتقل البلد من حالة الصراع والانقسام إلى حالة توحيد وسلام وأمن وانتعاش اقتصادي. |
Despite the pressures and tensions caused by a situation of conflict, we have succeeded in keeping our old democratic institutions and traditions alive and strong. | UN | بالرغم من الضغوط والتوترات الناجمة عن حالة الصراع القائمة نجحنــا في الابقاء على مؤسساتنا الديمقراطية وتقاليدنا العريقة حيﱠة قوية. |
The current situation of strife has also affected the psychological well-being of students who suffered from sharply increased stress levels, bed-wetting, diminished concentration and various psychosomatic ailments. | UN | كما أثرت حالة الصراع الحالية على السلامة النفسانية للطلاب الذين يعانون من زيادة حادة في الإجهاد النفسي، والتبول في الفراش، وتدني مستوى التركيز، وعلل نفسية - جسدية متنوعة. |
Fear of sliding back to a conflict situation is increasing as the activities of militants grow stronger. | UN | وإن الخوف من الانزلاق إلى حالة الصراع يتزايد مع ازدياد شدة أنشطة المتمردين. |
Solomon Islands emerged from a conflict situation 11 years ago. | UN | وقد خرجت جزر سليمان من حالة الصراع قبل 11 عاما. |
It notes that it is still less accountable for the conflict situation in Burundi. | UN | وهي تؤكد أيضا عدم مسؤوليتها عن حالة الصراع الدائر في بوروندي. |
The conflict situation in Chechnya remains unresolved and a matter of great concern. | UN | ولا تزال حالة الصراع في الشيشان في انتظار الحل وهي تشكل مصدر قلق بالغ. |
If these signals continue to be valid when the conflict erupts, it can be assumed that drugs are implicated within the conflict situation. | UN | وإذا استمر ظهور هذه العلامات عند اندلاع الصراع، يمكننا أن نفترض أن للمخدرات دورا في حالة الصراع. |
If a peace operation has to be established, it must not matter whether the conflict situation is located in an area of little strategic interest or whether the country in question maintains unwelcome relations with another entity. | UN | وإذا ما كان لعملية سلام أن تنشأ، ينبغي ألا يكون المهم هو وقوع حالة الصراع في منطقة ذات مصلحــة استراتيجيــة قليلة، أو ما إذا كان البلد المعني له علاقات غير حميمــة مع كيان آخــر. |
3. During the reporting period, the conditions of strife in the occupied Palestinian territory continued with increasing intensity in a cycle of violence. | UN | 3 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استمرت حالة الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة بحدة متزايدة في دورة من أعمال العنف. |
Relief and social services staff participated in a conference on women and poverty and a conference addressing poverty resulting from the ongoing conditions of strife. | UN | وشارك موظفو الخدمات الاجتماعية والغوثية في مؤتمر بشأن المرأة والفقر، فضلا عن مؤتمر حول الفقر الناجم عن حالة الصراع المتواصل. |
Donations enabled the relief and social services programme to respond in a timely fashion to the overwhelming challenges posed by the continuing conditions of strife. | UN | ومكنت التبرعات برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية من الاستجابة في الوقت المناسب للتحديات الجبارة التي يطرحها تواصل حالة الصراع. |
The Central African region is particularly plagued by the unregulated circulation and illegal holding of small arms and light weapons, and this situation is compounded by the state of conflict that has ravaged some countries in the subregion for a decade. Surplus weapons must therefore be collected and destroyed in order that lasting peace and security can be established in the region. | UN | وفي منطقة تواجه بصفة خاصة تداولا عشوائيا وحيازة غير مشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالإضافة إلى حالة الصراع التي تعيشها بعض الدول منذ عشرات السنين، يتطلب إقرار السلام والأمن الدائم جمع وتدمير الزائد من الأسلحة. |
We commend the African Union for renewing the mandate of the African Union Peacekeeping Force, and urge the Sudanese Government to reconsider its opposition to the deployment of a United Nations peacekeeping force to bolster the efforts of the African Union to provide protection and security for the people of Darfur, which is a prerequisite for a lasting solution to the underlying problems giving rise to the state of conflict. | UN | ونشيد بالاتحاد الأفريقي لتجديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة له، ونحث الحكومة السودانية على أن تعيد النظر في معارضتها لنشر قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتعزيز جهود الاتحاد الأفريقي في توفير الحماية والأمن لسكان دارفور، وهو شرط مسبق لحل دائم للمشاكل الأساسية التي تنشأ عنها حالة الصراع. |
Where other Governments might have used a state of conflict as an excuse for not improving their country's human rights situation, Israel had made progress in several areas. | UN | وفي حين أن حكومات أخرى قد تستخدم حالة الصراع كذريعة لعدم تحسن حالة حقوق الإنسان في بلدانها، فإن إسرائيل قد أحرزت تقدماً في مجالات عديدة. |
49. As a country in transition from a situation of conflict to one of development, Guatemala was in need of international cooperation with a comprehensive approach that included social, economic and environmental components to pave the way for development. | UN | ٤٩ - وأضاف قائلا إنه لما كانت غواتيمالا تمر بمرحلة انتقالية من حالة الصراع إلى حالة التنمية، فإنها بحاجة إلى التعاون الدولي، ذي النهج الشامل الذي ينطوي على عناصر اجتماعية واقتصادية وبيئية لتمهيد السبيل نحو التنمية. |
61. Impact of the emergency situation in the occupied Palestinian territory on the health programme. The continuing situation of strife in the occupied Palestinian territory and the repeated Israeli incursions led to an increase in the demand for the Agency's medical care services during the reporting period. | UN | 61 - أثر حالة الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة على البرنامج الصحي - أدت حالة الصراع المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة والغارات الإسرائيلية المتكررة إلى حدوث زيادة في الطلب على خدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الوكالة في الفترة التي يغطيها التقرير. |
Such is the case of the conflict in Angola, a sister country whose suffering people have for more than 30 years endured the horrors of war, the anxiety of constant instability and the uncertainty of the future. | UN | ومثال ذلك حالة الصراع في أنغولا، وهي بلد شقيق يعاني شعبه المعذب ﻷكثر من ٣٠ عاما من ويلات الحرب والقلق إزاء الاضطرابات المستمرة وانعدام الثقة بالمستقبل. |