"حالة الطفل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation of children in
        
    • situation of children in the
        
    • the situation of children around
        
    • situation of children over
        
    The Government's annual report on the situation of children in Ukraine outlined the structure of the penal system as it concerned minors. UN وأوضحت الحكومة في تقريرها السنوي بشأن حالة الطفل في أوكرانيا هيكل النظام الجنائي فيما يتعلق بالقصّر.
    We consider the Committee's expertise to be essential to critically assessing the situation of children in Switzerland and to identifying future courses of action. UN ونرى أن خبرة اللجنة أساسية لتقييم حالة الطفل في سويسرا تقييما نقديا ولتحديد طرق عمل مستقبلية.
    Since then, a number of practical steps have been taken to improve the situation of children in Ukraine. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذ عدد من الخطوات العملية من أجل تحسين حالة الطفل في أوكرانيا.
    In order to monitor social indicators regarding the situation of children, an annual State report on the situation of children in the Russian Federation began publication in 1994. UN وقد بدأ في عام ١٩٩٤ إصدار تقرير سنوي للدولة عن حالة الطفل في الاتحاد الروسي بهدف رصد المؤشرات الاجتماعية بشأن حالة الطفل.
    Seventy-one Heads of State or Government, together with delegations from an additional 88 countries led by ministers and ambassadors, met to consider the situation of children around the world. UN فقد اجتمع واحد وسبعون من رؤساء الدول أو الحكومات، مع وفود من ٨٨ بلدا آخر تصدرها الوزراء والسفراء، ليدرسوا حالة الطفل في العالم.
    Further, the situation of children in Haiti was critical because of poor economic and social conditions, poverty, rural exodus, anarchic urbanization and family disintegration. UN ومن ناحية أخرى فإن حالة الطفل في هايتي حرجة بسبب سوء اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية، والفقر والهجرة من الريف، والتحضر العشوائي، والتفكك اﻷسري.
    the situation of children in rural areas is a general concern, for example, regarding health and educational possibilities. UN وتشكل حالة الطفل في المناطق الريفية موضع قلق عام، وعلى سبيل المثال فيما يتعلق باﻹمكانيات الصحية والتعليمية.
    Nevertheless, her Government remained committed to improving the situation of children in Yemen within the framework of the Convention. UN ٣٦ - وأخيرا قالت إن حكومتها، رغم ذلك، لا تزال ملتزمة بتحسين حالة الطفل في اليمن في إطار الاتفاقية.
    18. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ١٨- وفي رأي اللجنة أن الانعدام الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة الطفل في المؤسسات المسؤولة عن حمايته يشكل مدعاة قلق.
    4. the situation of children in Cuba has been adversely affected by a number of factors including the embargo, as well as internal and other external factors. UN ٤ - تأثرت حالة الطفل في كوبا تأثرا ضارا من جراء عدد من العوامل، من بينها الحظر، وكذلك عوامل داخلية وأخرى خارجية.
    The Committee appreciates the presence of a high-level and multi-sectorial delegation and the open and positive dialogue it conducted, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات وللحوار المفتوح والإيجابي الذي أجراه، مما أتاح المجال لفهم حالة الطفل في الدولة الطرف على نحو أفضل.
    99. Governmental Resolution " On the Action Plan to improve the situation of children in the Russian Federation " (13 January 1996, No. 28). UN ٩٩ - قرار حكومي " بشأن خطة العمل لتحسين حالة الطفل في الاتحاد الروسي " )١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رقم ٢٨(.
    In its reply, dated 3 June 1999, the Committee took note of the information submitted and stated that the consideration of the situation of children in that country would best be addressed within the established reporting process. UN وأحاطت اللجنة علماً، في ردها المؤرخ 3 حزيران/يونيه 1999، بالمعلومات المحالة إليها وأشارت إلى أن النظر في حالة الطفل في ذلك البلد سيتم على نحو أفضل في إطار عملية الإبلاغ المقررة.
    54. the situation of children in Equatorial Guinea is extremely disturbing, due to the social and economic situation of large sectors of the population, who live in extreme poverty. UN ٤٥- إن حالة الطفل في غينيا الاستوائية مدعاة لقلق بالغ، نظراً إلى الوضع الاجتماعي والاقتصادي لقطاعات واسعة من المجتمع تعيش في فقر مدقع.
    He hoped that, as part of the follow-up to the special session on children, the situation of children would be discussed in the plenary Assembly and that reports produced by UNICEF on the situation of children in the context of the millennium development goals would also receive attention in that forum. UN وأعرب عن أمله في أن تُناقَش حالة الطفل في الجلسات العامة للجمعية في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وعن أمله في أن تحظى أيضاً التقارير التي تعدها اليونيسيف عن حالة الطفل في سياق الأهداف الإنمائية للألفية بالاهتمام في ذلك المحفل.
    " 18. It is the view of the Committee that the apparent absence of independent mechanisms for monitoring the situation of children in institutions is a matter of concern. UN ١٨ - وفي رأي اللجنة أن الانعدام الواضح لﻵليات المستقلة لرصد حالة الطفل في المؤسسات المسؤولة عن حمايته إنما يشكل مدعاة قلق.
    21. Despite the progress made and initiatives taken by the Government to improve the situation of children in all areas, for example by adopting specific measures in children's interests and establishing a social development programme, Mongolia was in a transitional period and continued to face serious difficulties. UN 21 - وأضاف أنه على الرغم من التقدم المحرز والمبادرات المتخذة من قبل الحكومة لتحسين حالة الطفل في جميع المجالات، وذلك على سبيل المثال من خلال اعتماد تدابير معينة لصالح الطفل وإنشاء برنامج إنمائي وطني، فإن منغوليا تمر بمرحلة انتقالية وتستمر في مواجهة صعوبات خطيرة.
    Seventy-one heads of State or Government, together with delegations from an additional 88 countries led by ministers and ambassadors, met to consider the situation of children around the world. UN فقد اجتمع واحد وسبعون من رؤساء الدول أو الحكومات، مع وفود من ٨٨ بلدا آخر تصدرها الوزراء والسفراء، ليدرسوا حالة الطفل في العالم.
    The draft outcome document maps out what needs to be done to improve the situation of children over the next 10 years. UN إن الوثيقة المذكورة تحدد بإيضاح ما لا بد من عمله لتحسين حالة الطفل في السنوات العشر القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus