"حالة الطوارئ الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian emergency
        
    • humanitarian emergencies
        
    • the emergency humanitarian situation
        
    Factors which continue to drive the protracted and complex humanitarian emergency in Somalia include the following: UN وتشمل العوامل التي ما زالت تحرك حالة الطوارئ الإنسانية الممتدة والمعقدة في الصومال ما يلي:
    A special plenary meeting of the General Assembly held in August considered the humanitarian emergency resulting from the floods in Pakistan. UN وعكفت الجمعية العامة على النظر في حالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت باكستان.
    Since the beginning of 2001, the humanitarian emergency has passed. UN وبحلول بداية عام 2001 كانت حالة الطوارئ الإنسانية قد انتهت.
    For the current humanitarian emergency in and around Afghanistan, as you know we are preparing for a massive relief operation. UN ونحن نستعد، كما تعلمون، لعملية إغاثة واسعة النطاق لمواجهة حالة الطوارئ الإنسانية الحالية في أفغانستان والمناطق المحيطة بها.
    International action on humanitarian emergencies should be rationalized. UN ومن الواجب، بعد هذا، أن يكون هناك ترشيد للعمل الدولي في حالة الطوارئ الإنسانية.
    First, Armenia is to blame for the emergency humanitarian situation in Azerbaijan. UN أولا، تقع اللائمة على أرمينيا في حالة الطوارئ الإنسانية في أذربيجان.
    The immediate humanitarian emergency continues. UN وما زالت حالة الطوارئ الإنسانية العاجلة مستمرة.
    Aware of reports by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that the existing humanitarian emergency affects the enjoyment of social and economic rights, UN وإذ يدرك ما جاء في تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أن حالة الطوارئ الإنسانية الراهنة تؤثر في التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية،
    While international humanitarian organizations have a critical role to play, it is recognized that an effective response increasingly depends on the successful interplay of multiple actors in a humanitarian emergency. UN وإذا كان للمنظمات الإنسانية الدولية دورٌ حاسم تؤديه، فإن من المسلم به أن فعالية الاستجابة تعتمد بصورة متزايدة على نجاح التفاعل بين الجهات الفاعلة المتعددة في حالة الطوارئ الإنسانية.
    Aware of reports by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that the existing humanitarian emergency affects the enjoyment of social and economic rights, UN وإذ يدرك ما جاء في تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أن حالة الطوارئ الإنسانية الراهنة تؤثر في التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية،
    45. The United Nations continued to monitor and respond to Somalia's complex humanitarian emergency. UN 45 - واصلت الأمم المتحدة رصد حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال والتصدي لها.
    In his report, the Resident and Humanitarian Coordinator highlighted the fact that the ongoing complex humanitarian emergency in Somalia had been exacerbated by intense and prolonged fighting, civil insecurity, continued displacement and food insecurity caused by poor rains. UN وشدد منسق الشؤون الإنسانية في تقريره على أن استمرار حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال قد تفاقم بسبب حدة القتال وطول أمده، وانعدام الأمن المدني، ومواصلة تشريد السكان، وانعدام الأمن الغذائي بسبب شح الأمطار.
    The purpose of the Seminar was to review the state of the Palestinian economy and to examine efforts under way by Governments and intergovernmental and civil society organizations to alleviate the current humanitarian emergency. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني والنظر في الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتخفيف من آثار حالة الطوارئ الإنسانية الجارية.
    Members of the Council expressed serious concern at the humanitarian emergency arising from the recent drought in south-eastern Afghanistan, as well as the plight of landmine victims. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء حالة الطوارئ الإنسانية الناشئة من موجـة الجفاف الأخيرة في جنوب شرقي أفغانستان، فضلا عن حالة ضحايا الألغام البرية.
    And while PA and international attention since has been fully preoccupied with the humanitarian emergency, the deeper development costs incurred have yet to be taken into account. UN وإذا كان اهتمام السلطة الفلسطينية والجهات الدولية انحصر بالكامل منذ ذلك الحين في حالة الطوارئ الإنسانية فإن التكاليف الإنمائية العميقة المتكبدة لم تؤخذ بعد في الحسبان.
    Persistent reports of massive human rights violations and the humanitarian emergency unfolding in Darfur continued to be a cause of grave concern. UN ولا يزال تواتر التقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتكشُّف أبعاد حالة الطوارئ الإنسانية في دارفور يشكلان مثار قلق خطير.
    15. The Committee is deeply concerned about the humanitarian emergency in the Gaza Strip, which was substantially worsened by the Israeli invasion of a year ago. UN 15 - وتشعر اللجنة بالقلق العميق بشأن حالة الطوارئ الإنسانية في قطاع غزة، التي ساءت كثيرا نتيجة للتوغل الإسرائيلي الذي جرى منذ سنة.
    40. The humanitarian emergency will not be resolved until the necessary security conditions are created on the ground. UN 40 - ولن يجري إنهاء حالة الطوارئ الإنسانية حتى تتهيأ الظروف الأمنية الضرورية على الأرض.
    Sporadic rains in both countries in December of last year have not alleviated the humanitarian emergency. UN ولم تخفف الأمطار التي هطلت بين الحين والآخر في كلا البلدين في شهر كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي من شدة حالة الطوارئ الإنسانية.
    humanitarian emergencies requiring a coordinated response UN بـاء - حالة الطوارئ الإنسانية التي تقتضي استجابة منسقة
    Council members agreed on the need to take appropriate measures promptly to deal with the emergency humanitarian situation prevailing in the country. UN واتفق أعضاء المجلس على ضرورة التعجيل باتخاذ التدابير اللازمة لمجابهة حالة الطوارئ الإنسانية السائدة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus