"حالة الطوارئ التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the state of emergency
        
    • the emergency
        
    • an emergency which
        
    • a state of emergency
        
    • state of emergency that
        
    the state of emergency in force in several areas of the country was rescinded. UN وألغيت حالة الطوارئ التي كانت سارية المفعول في عدة مناطق من البلد.
    The operation of the entire Act had been contingent on the continuation of the state of emergency declared in 1996. UN وقال إن تطبيق القانون بمجمله يتوقف على استمرار حالة الطوارئ التي أعلنت عام 1996.
    He would limit his remarks to the state of emergency, which had remained in force ever since the British Mandate and therefore continued to cause concern. UN ومضى يقول إنه سيكتفي بإبداء ملاحظات بشأن حالة الطوارئ التي يبعث استمرارها منذ الانتداب البريطاني على القلق.
    Today, my mind is on the emergency in the Horn of Africa. UN وما يجول في خاطري اليوم هو حالة الطوارئ التي يمر بها القرن الأفريقي.
    Mr. AMOR said that difficulty in paragraph 2.3 was how an emergency which threatened the life of the nation was to be defined, since the concept was an entirely relative one. UN 45- السيد عمر قال إن الصعوبة التي تكتنف الفقرة 2-3 هي كيفية تعريف حالة الطوارئ التي تهدد حياة الأمة، بالنظر إلى أن المفهوم ليس مناسباً كلياً.
    the emergency regulations were commensurate with a state of emergency that was all too real. UN ومن هنا فإن قوانين الطوارئ تتناسب مع حالة الطوارئ التي لا سبيل إلى إنكار وجودها كواقع ظاهر.
    the state of emergency decreed in 1992 is still in effect. UN لا تزال حالة الطوارئ التي أُعلنت بموجب المرسوم الصادر في عام 1992 سارية المفعول.
    the state of emergency in six provinces of the south—east has remained since the 1970s. UN لا تزال حالة الطوارئ التي أُعلنت في ست مقاطعات تقع في جنوبي شرق الأناضول سارية المفعول منذ السبعينات.
    the state of emergency declared in 1981 is still in effect. UN ما زالت حالة الطوارئ التي أُعلنت في عام 1981 سارية المفعول.
    South Africa: On 7 September 1994, the state of emergency introduced in Natal province on 31 March 1994 was lifted. UN جنوب افريقيا: في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ رُفعت حالة الطوارئ التي فُرضت في مقاطعة ناتال في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١.
    " In view of the above, the state of emergency which was proclaimed in May 1948 has remained in force ever since. UN " وبالنظر إلى ما تقدم، ظلت حالة الطوارئ التي أُعلنت في أيار/مايو من عام 1948 سارية منذ ذلك الوقت.
    On the same day, the Government of Chad lifted the state of emergency it had imposed in mid-February. UN وفي اليوم ذاته، رفعت حكومة تشاد حالة الطوارئ التي فرضتها في منتصف شباط/فبراير.
    Furthermore, the Committee is also concerned that the state of emergency declared in 1992 has been extended, despite information provided by the State party itself showing significant improvement in the security situation. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة أيضاً قلق من الإبقاء على حالة الطوارئ التي أعلن عنها في عام 1992، وذلك بالرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف نفسها وتؤكد فيها حدوث تحسن كبير في الوضع الأمني.
    Furthermore, the Committee is also concerned that the state of emergency declared in 1992 has been extended, despite information provided by the State party itself showing significant improvement in the security situation. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة أيضاً قلق من الإبقاء على حالة الطوارئ التي أعلن عنها في عام 1992، وذلك بالرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف نفسها وتؤكد فيها حدوث تحسن كبير في الوضع الأمني.
    As of that date, the state of emergency which was in force since June 1989 was lifted. UN ومن ذلك التاريخ، رُفعت حالة الطوارئ التي كانت سائدة منذ حزيران/يونيه 1989.
    the state of emergency proclaimed in May 1948 has remained in force, notably in the occupied territories. UN إسرائيل لا تزال حالة الطوارئ التي أُعلنت في أيار/مايو 1948 سارية المفعول، لا سيما في الأراضي المحتلة.
    To study the impact of the emergency measures adopted by Governments on human rights; UN أن يدرس انعكاسات تدابير حالة الطوارئ التي تعتمدها الحكومات على حقوق اﻹنسان؛
    While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious. UN وإذا كانت حالة الطوارئ التي اكتنفت الوضع قد زالت، فإن الأوضاع الصحية وأحوال الصرف الصحي تظل محفوفة بالمخاطر.
    51. Certain human and civil rights (there may also be exceptions) can be temporarily restricted, in accordance with procedures established by law, in a situation of martial law or of an emergency which directly threatens the constitutional order. UN ١٥- ويمكن تقييد بعض حقوق اﻹنسان وبعض حقوقه المدنية مؤقتاً )وقد تكون هناك استثناءات أيضاً(، وفقاً ﻹجراءات يحددها القانون، كما في حالة فرض القانون العرفي أو في حالة الطوارئ التي تهدد النظام الدستوري تهديداً مباشراً.
    The absence of legal counsel gives rise to the potential for abuse, particularly in a state of emergency where more serious criminal acts are involved. UN فغياب المحامي يؤدي إلى احتمال حدوث تجاوزات خصوصاً في ظل حالة الطوارئ التي تنطوي على أفعال جنائية أشد خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus