The report does not provide any information on the situation of migrant women and refugee women. | UN | لا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة المهاجرات واللاجئات. |
It also highlights the role of the Committee in examining the situation of migrant women and the importance of the Optional Protocol to the Convention. | UN | كما تبـرز دور اللجنة في فحص حالة المهاجرات وأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
On the situation of migrant women, she noted that the findings had not been very informative thus far. | UN | وبشأن حالة المهاجرات قالت إن النتائج لم تكن ذات فائدة كبيرة حتى الآن. |
Priority was given to the employment sector because the situation of immigrant women in the labour market was particularly disturbing, and because they often faced extremely difficult living conditions, in addition to discrimination. | UN | ومنح مجال التوظيف مزايا لأن حالة المهاجرات في سوق العمل كانت تثير القلق وكن يواجهن حالات من التمييز وعدم استقرار. |
31. The Committee expresses concern about the lack of information on the situation of immigrant women who are unable to obtain birth certificates for their children. | UN | 31 - وتعرب اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود معلومات عن حالة المهاجرات غير القادرات على الحصول على شهادات ميلاد لأولادهن. |
36. At its fifty-eighth session in 2002, the Commission on Human Rights addressed the situation of women migrants in several resolutions. | UN | 36 - تناولت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في عام 2002 حالة المهاجرات في عدة قرارات. |
The Act to reform the labour market would also have a very positive impact on the situation of migrant women. | UN | وسيكون لقانون إصلاح سوق العمل أثر إيجابي جداً على حالة المهاجرات. |
25. The report does not provide any information on the situation of migrant women and refugee women. | UN | 25 - ولا يقدم التقرير أي معلومات عن حالة المهاجرات واللاجئات. |
8. Urges parliaments to be particularly heedful of the situation of migrant women and their vulnerability to double discrimination based on race and sex; | UN | 8 - تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛ |
Increased understanding of the situation of migrant women should lead to concrete policies, programmes and actions to mitigate such inequalities and promote gender equality for migrant women. | UN | وزيادة تفهم حالة المهاجرات ينبغي أن يؤدي إلى رسم سياسات ووضع برامج واتخاذ إجراءات على نحو ملموس بغية التخفيف من عدم المساواة هذه وتعزيزا للمساواة بين الجنسين لصالح المهاجرات. |
48. Even more recently developed approaches to research on the causes and consequences of international migration continue to fail to take into account the situation of migrant women. | UN | 48 - وحتى النهج التي استحدثت مؤخرا للبحث في أسباب الهجرة الدولية ونتائجها لا تأخذ في حسبانها إلى الآن حالة المهاجرات. |
38. Please provide information about the situation of migrant women in Aruba, including in respect of their employment, health and education. | UN | 38 - يرجى تقديم معلومات عن حالة المهاجرات في أروبا، بما في ذلك من حيث العمالة والصحة والتعليم. |
122. The Committee expresses concern at the situation of migrant women in Switzerland, particularly the discrimination in education and employment they experience and the risk of exploitation and violence that they face. | UN | 122 - وأعربت اللجنة عن انشغالها بشأن حالة المهاجرات في سويسرا ولا سيما التمييز الذي يتعرضن له في مجالي التعليم والعمالة ومخاطر الاستغلال والعنف اللذين قد يواجهنه. |
122. The Committee expresses concern at the situation of migrant women in Switzerland, particularly the discrimination in education and employment they experience and the risk of exploitation and violence that they face. | UN | 122 - وأعربت اللجنة عن انشغالها بشأن حالة المهاجرات في سويسرا ولا سيما التمييز الذي يتعرضن له في مجالي التعليم والعمالة ومخاطر الاستغلال والعنف اللذين قد يواجهنه. |
The report emphasizes the situation of migrant women and unaccompanied minors in the trafficking and smuggling of human beings, and the experience of many young women who emigrate to more developed societies and settle down in the receiving countries because they do not encounter there the patterns of discrimination and repression by other members of their families that they suffered at home. | UN | وتشدد المقررة الخاصة في تقريرها على حالة المهاجرات والأحداث الذين لا يصحبهم أحد في سياق التهريب والاتجار، وعلى تجربة كثير من النساء الشابات اللاتي يهاجرن إلى بلدان أكثر تقدماً ويقمن في البلدان المضيفة لأنهن لا يعانين فيها من أشكال التمييز المفروضة عليهن في بيئتهن الأصلية ولا من قمع أسرهم لهن. |
543. The Committee expresses concern about the lack of information on the situation of immigrant women who are unable to obtain birth certificates for their children. | UN | 543- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود معلومات عن حالة المهاجرات غير القادرات على الحصول على شهادات ميلاد لأولادهن. |
The sixth report merely described the situation of immigrant women and did not explain the measures that were being taken to address the difficulties they faced; for example, some highly educated immigrant women were unable to find work in their area of expertise. | UN | فالتقرير السادس يصف فقط حالة المهاجرات ولا يشرح التدابير التي تتخذ لمعالجة ما يواجهن من الصعوبات؛ وعلى سبيل المثال بعض المهاجرات المتعلمات تعليماً عالياً لسن قادرات على إيجاد عمل في مجال خبراتهن. |
In 2002, the division concentrating on issues of immigrant women and families arranged, in different parts of the country, discussion workshops on the situation of immigrant women and their position in Finnish society. | UN | وفي عام 2002، نظم القسم المعني بقضايا النساء والأسر من المهاجرين حلقات عمل لمناقضة حالة المهاجرات ووضعهن في المجتمع الفنلندي، وأجريت هذه الحلقات في مختلف أنحاء البلد. |
Information on the situation of women migrants should also be included (see Durban Programme of Action, para. 31). | UN | كما ينبغي إدراج معلومات عن حالة المهاجرات (انظر برنامج عمل ديربان، الفقرة 31). |
In March 2005, INM organized a seminar on Women and Migration on Mexico's Borders, which addressed the situation of women migrants on the southern border; the participation of women in Mara Salvatrucha; a study of international migration from the gender perspective; and the human rights of women migrants on the northern border. | UN | وفي آذار/مارس 2005، نظم المعهد الوطني للهجرة الحلقة الدراسية في موضوع المرأة والهجرة على حدود المكسيك، التي تناولت حالة المهاجرات في منطقة الحدود الجنوبية؛ ومشاركة النساء في عصابات La Mara Salvatrucha؛ ودراسة عن الهجرة الدولية من منظور جنساني؛ وحقوق الإنسان للمهاجرات في منطقة الحدود الشمالية. |
It was also concerned that women migrant workers were induced into forced prostitution by their employers. | UN | وأعربت عن انشغالها إزاء حالة المهاجرات العاملات اللواتي يُغرر بهن أرباب العمل لممارسة الدعارة قسراً(75). |
These gaps are even further accentuated in the case of migrant women, who have no social safety net. | UN | وتتفاقم هذه التفاوتات في حالة المهاجرات اللاتي يكنّ في ظروف من انعدام الحماية الاجتماعية. |
40. In view of the particularly disturbing situation of female migrants, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination is encouraged to pay greater attention to gender perspective in its work. | UN | ٠٤- وبالنظر إلى حالة المهاجرات التي تثير الانزعاج بصفة خاصة، يتم تشجيع لجنة القضاء على التمييز العنصري ﻹيلاء اهتمام أكبر في عملها لمنظور نوع الجنس. |