"حالة النساء المهاجرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation of migrant women
        
    • the situation of immigrant women
        
    • situation of women migrants
        
    It requests the State party to provide detailed information on the situation of migrant women in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن حالة النساء المهاجرات في تقريرها الدوري الثاني.
    18. The report makes no mention of the situation of migrant women. UN 18 - لا يتطرق التقرير إلى حالة النساء المهاجرات.
    The Committee notes with concern the situation of migrant women in an irregular situation employed as domestic workers, who are vulnerable to exploitation as well as prostitution. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق حالة النساء المهاجرات غير الشرعيات اللواتي يعملن في المنازل واللواتي يتعرضن للاستغلال وكذلك لتشغيلهن في البغاء.
    The Federation strives to improve the situation of migrant women in Sweden by contributing to a favourable introduction and integration in the country. UN يسعى الاتحاد جاهداً إلى تحسين حالة النساء المهاجرات في السويد من خلال المساهمة بتقديمهن وإدماجهن بصورة إيجابيه في البلد.
    41. CEDAW also expressed concern about the lack of information on the situation of immigrant women who were unable to obtain birth certificates for their children. UN 41- وأعربت اللجنة عن القلق كذلك من عدم وجود معلومات عن حالة النساء المهاجرات غير القادرات على الحصول على شهادات ميلاد لأولادهن.
    The situation of women migrants has often presented particular problems, including complaints of sexual abuse. UN وكثيراً ما أفرزت حالة النساء المهاجرات مشاكل محددة، من بينها الشكاوى المتعلقة بالتعرض للإساءة الجنسية.
    21. The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. UN 21- وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي.
    Up until now there has been a lack of reliable data for the development of sustainable, well-tailored measures and concepts to improve the situation of migrant women. UN حتى اليوم، ما برح هناك افتقار إلى وجود بيانات حَرية بالثقة بشأن وضع تدابير ومفاهيم تتسم بالاستدامة وجودة التكيف من أجل تحسين حالة النساء المهاجرات.
    Sweden expressed concern about the situation of migrant women who serve as domestic workers. UN 71- وأعربت السويد عن قلقها إزاء حالة النساء المهاجرات اللاتي يعملن خادمات بالمنازل.
    The Committee is also concerned that the State party's reports do not contain information on the situation of migrant women in the Libyan Arab Jamahiriya. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن تقارير الدولة الطرف لا تتضمن معلومات عن حالة النساء المهاجرات في الجماهيرية العربية الليبية.
    4. It was noted that the situation of migrant women and women and girls who had been trafficked was usually highlighted when the double burden of gender-based and racial discrimination was discussed. UN 4 - وأشير إلى أن حالة النساء المهاجرات والنساء والبنات اللاتي كن هدفا للمتاجرة تبـرز عادة عند مناقشة العبء المزدوج الناتج عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتمييز القائم على العرق.
    This is undoubtedly similar to the situation of migrant women, however is exacerbated by their experience in unsafe working conditions as domestic labourers and factory workers who lack English skills and therefore puts them in a situation of greater vulnerability where they are unable to negotiate safe working conditions. UN وتلك حالة تماثل دون شك حالة النساء المهاجرات. بيد أن ما تفاقمها مكابدتهن لظروف العمل غير المأمونة مثل العمال المحليين وعمال المصانع الذين يفتقرون إلى المهارات في اللغة الإنكليزية، وهن لذلك في حالة الضعف الأكبر، غير قادرات على التوصل عن طريق المفاوضات إلى الاتفاق على ظروف عمل مأمونة.
    (21) The Committee regrets the lack of information on the situation of migrant women and women belonging to Roma and Sinti communities. UN (21) وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين لجماعتي الروما والسنتي.
    (a) Conduct a comprehensive study on the situation of migrant women, establish a system to collect disaggregated information on migrant women and include such information in its next periodic report; UN (أ) إجراء دراسة شاملة عن حالة النساء المهاجرات وإنشاء نظام لجمع بيانات مصنفة عنهن وإدراجها في التقرير الدوري القادم؛
    Please provide information on the situation of migrant women, in particular those working in the tourist industry and as domestic workers and indicate legal provisions and measures in place to protect migrant women at risk of sexual exploitation, as well as to protect migrant women against forced labour and to ensure their access to labour rights and social security. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المهاجرات وخاصة العاملات في صناعة السياحة أو العاملات في المنازل، مع توضيح الأحكام والتدابير القانونية المتخذة لحماية المرأة المهاجرة المعرّضة لخطر الاستغلال الجنسي، فضلاً عن حماية المرأة المهاجرة من أعمال السخرة مع كفالة أن يتاح لها التمتّع بحقوق العمل والضمان الاجتماعي.
    This is paralleled by an increased level of research on the situation of migrant women in the health care system, for example how migrant women can be reached with regard to HIV/AIDS through culturally sensitive information and education. UN ومما يصحب هذا، وجود مستوي متزايد من البحوث بشأن حالة النساء المهاجرات في نظام الرعاية الصحية، ومن أمثلة ذلك: كيفية الوصول إلى النساء المهاجرات فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من خلال الاضطلاع بالإعلام والتثقيف بأسلوب يراعي النواحي الثقافية.
    26. Following a CAT concern about the situation of migrant women in irregular situation who are victims of gender-based violence, in 2011 Spain indicated that Organization Act No. 2/2009, amending Organization Act No. 4/2000, on the rights and freedoms of aliens and their social integration, included new articles addressing gender violence and human trafficking. UN ٢٦- وبعد أن أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها، في عام ٢٠١١(٧٢)، إزاء حالة النساء المهاجرات في وضع هجرة غير شرعي اللائي يقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، قالت إسبانيا إن القانون التنظيمي رقم ٢/٢٠٠٩، الذي يعدل القانون الأساسي ٤/٢٠٠٠ المتعلق بحقوق وحريات الأجانب وإدماجهم في المجتمع، يتضمّن مواد جديدة تتصدى للعنف الجنساني والاتجار بالبشر(73).
    32. The situation of women migrants and refugees, as well as of internally displaced women, was addressed in relation to refugee issues and human rights questions. UN 32 - وتم التطرق إلى حالة النساء المهاجرات واللاجئات والمشردات داخليا في سياق مناقشة القضايا والمسائل المتعلقة باللاجئين وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus