"حالة انعدام الأمن السائدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the prevailing insecurity
        
    • the prevailing situation of insecurity
        
    • prevailing state of insecurity
        
    • the prevailing lack of security
        
    • the climate of insecurity
        
    • the insecurity prevailing
        
    the prevailing insecurity and uncontrolled circulation of small arms accounted for many such incidents. UN وتسببت حالة انعدام الأمن السائدة وتداول الأسلحة الصغيرة دون مراقبة، في وقوع كثير من الحوادث.
    The lower output was due to the fact that fewer workshops were conducted owing to the prevailing insecurity in the eastern Democratic Republic of the Congo UN يعزى انخفاض الناتج إلى إنجاز عدد أقل من حلقات العمل بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It notes that the lack of taxable revenue results from the prevailing insecurity, which prevents civil servants from discharging their functions. UN وتلاحظ أن نقص الإيرادات الخاضعة للضريبة نتج عن حالة انعدام الأمن السائدة التي تمنع موظفي الخدمة المدنية من أداء مهامهم.
    Verification of these cases remains challenging owing to the prevailing situation of insecurity in areas of ASG operations. UN ولا يزال التحقق من هذه الحالات صعبا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في مناطق عمليات جماعة أبو سياف.
    The report stresses that the prevailing state of insecurity in Côte d'Ivoire and the general breakdown in law and order and the administration of justice have resulted in a social environment in which the most basic rights of children are violated, including an alarming degree of violence against children at the community level. UN ويشدِّد التقرير على أن حالة انعدام الأمن السائدة في كوت ديفوار والانهيار العام في القانون والنظام وإقامة العدل، قد أديا إلى وجود بيئة اجتماعية تُنتهك فيها أبسط الحقوق الأساسية للطفل، بما في ذلك العنف ضد الأطفال على صعيد المجتمع بدرجة مثيرة للقلق.
    42. I condemn in the strongest terms the attack by militia on defenceless civilians south of Buram, Southern Darfur, which underscores the prevailing lack of security. UN 42 - وإنني أدين بأشد لهجة الهجوم الذي شنته المليشيات على المدنيين العزل جنوب برام، بجنوبي دارفور، مما يؤكد حالة انعدام الأمن السائدة.
    She further called on all parties involved in the crises to ensure effective implementation of the Libreville Peace Agreements, and to make a serious joint effort to put an end to the prevailing insecurity and violence plaguing the country. UN ودعت أيضاً جميع أطراف الأزمات إلى ضمان التنفيذ الفعال لاتفاق ليبروفيل للسلام الشامل، وبذل جهود مشتركة جدية لإنهاء حالة انعدام الأمن السائدة والعنف الذي ابتُلي به البلد.
    Humanitarian access in the northern regions has improved but remains restricted in rural areas and in the Kidal region owing to the prevailing insecurity. UN وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    However, it was noted that the prevailing insecurity in North Kivu, particularly in Masisi and Rutshuru territories, still posed a serious threat to the local population and that protection remained a major challenge. UN ومع ذلك، فقد لوحظ أن حالة انعدام الأمن السائدة في كيفو الشمالية، ولا سيما في إقليمي ماسيسي وروتشورو، ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسكان المحليين، وأن حمايتهم ما زالت تمثل تحديا كبيرا.
    The build-up of troops in towns and the proliferation of small arms, including in internally displaced persons' camps, contributed to the prevailing insecurity. UN وساهم تعزيز القوات في البلدات وانتشار الأسلحة الصغيرة، في أماكن منها مخيمات المشردين داخليا، في حالة انعدام الأمن السائدة.
    Access remains a challenge owing to the prevailing insecurity and the targeting of humanitarian workers by armed elements. UN وما زالت إمكانية الوصول تمثل تحديا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة واستهداف العناصر المسلحة للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    Internally displaced persons (IDPs) resisted enumeration in a number of camps despite attempts by the United Nations and the international community to break the impasse, and areas in Western Darfur bordering Chad and Southern Darfur remained inaccessible to enumerators owing to the prevailing insecurity. UN وقام المشردون داخلياً في عدد من المخيمات بمقاومة عملية التعداد، وذلك على الرغم من محاولات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للخروج من المأزق، ولم يتمكن موظفو التعداد من الوصول إلى مناطق غرب دارفور المتاخمة للحدود التشادية بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    13. Expresses its profound preoccupation with the serious humanitarian crisis resulting from the prevailing insecurity on the ground. UN 13 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء الأزمة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن حالة انعدام الأمن السائدة في الميدان.
    These intermittent crises together with the prevailing insecurity make for an environment which impedes development, and in which women, children, the elderly and marginalized groups are particularly vulnerable. UN وهذه الأزمات التي تنشب من وقت لآخر، إلى جانب حالة انعدام الأمن السائدة تخلق بيئة تعوق التنمية وتتضرر منها بشكل خاص النساء والأطفال وكبار السن والفئات المهمشة.
    72. the prevailing insecurity significantly restricted the ability of humanitarian agencies to assist populations in need. UN 72 - وأعاقت حالة انعدام الأمن السائدة بشكل كبير قدرة الوكالات الإنسانية على مساعدة فئات السكان المحتاجة.
    " The Security Council reiterates its concern about the prevailing insecurity along the borders between the Sudan, Chad and the Central African Republic and about the threat which this poses to the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء حالة انعدام الأمن السائدة على طول الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على السكان المدنيين وعلى سير العمليات الإنسانية.
    " The Security Council reiterates its concern about the prevailing insecurity along the borders between the Sudan, Chad and the Central African Republic and about the threat which this poses to the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء حالة انعدام الأمن السائدة على طول الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على السكان المدنيين وعلى سير العمليات الإنسانية.
    Internally displaced persons resisted enumeration in a number of camps despite attempts by the United Nations and the international community to break the impasse, and areas in Western Darfur bordering Chad and Southern Darfur remained inaccessible to enumerators owing to the prevailing insecurity. UN وقاوم المشردون داخليا عملية العد في عدد من المخيمات على الرغم مما بذلته الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من محاولات لإنهاء الأزمة، ولم يتمكن المكلفون بالعدّ من الوصول إلى مناطق في غرب دارفور على الحدود مع تشاد وفي جنوب دارفور بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    On a separate but related note, while the prevailing situation of insecurity in international waters off the coast of Somalia is of grave concern to the international community, it is of graver concern to Seychelles, whose exclusive economic zone borders that maritime zone of hazard. UN وفي ملاحظة منفصلة ولكنها ذات صلة، بينما حالة انعدام الأمن السائدة في المياه الدولية أمام ساحل الصومال تسبب قلقا خطيرا للمجتمع الدولي، فهي تسبب قلقا أخطر لسيشيل، التي تتاخم حدود منطقتها الاقتصادية الخالصة منطقة الخطر البحري المذكورة.
    The prevailing state of insecurity since 2002, the general breakdown in law and order throughout the country and the lack of an administration of justice system, particularly in the north, have resulted in a social environment in which the most basic rights of children are violated, including an alarming degree of community-level violence against them. UN وأسفرت حالة انعدام الأمن السائدة منذ عام 2002 والانهيار العام في القانون والنظام في أنحاء البلد والعجز في نظام إقامة العدل، ولا سيما في الشمال، عن وجود بيئة اجتماعية تُنتهك فيها أبسط الحقوق الأساسية للطفل، بما في ذلك العنف ضدهم على صعيد المجتمع بدرجة مثيرة للقلق.
    76. Mr. Palwankar (International Committee of the Red Cross) said that, in recent months, the question of displaced persons had remained a major concern for States and humanitarian organizations; a high proportion of such persons were still not receiving any protection or assistance whether because the response to their needs was inadequate or because of the prevailing lack of security. UN 76 - السيد بالوانكار (لجنة الصليب الأحمر الدولية): قال إن مسألة الأشخاص المشردين ما زالت، في الأشهر الأخيرة، شاغلا كبيرا للدول والمنظمات الإنسانية، حيث أن نسبة كبيرة من هؤلاء الأشخاص لا تتلقى حتى الآن أي حماية أو مساعدة إما لأن الاستجابة لاحتياجاتهم غير كافية وإما بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    22. Everywhere she went, the Independent Expert heard comments on the climate of insecurity which prevails in the country. UN 22- وتلقت الخبيرة المستقلة أينما حلت تعليقات على حالة انعدام الأمن السائدة في البلاد.
    As is clear from the present report, the activities of United Nations agencies and their partners have been curtailed due to the insecurity prevailing in many parts of the country. UN وكما يتضح من هذا التقرير، واجهت أنشطة وكالات الأمم المتحدة، والجهات الشريكة لها، عراقيل جراء حالة انعدام الأمن السائدة في أجزاء عديدة من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus