In some cases, however, delegations felt the analysis of the situation in the country was too brief and rather superficial, especially in the case of Peru. | UN | بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو. |
However, in the case of Peru, many of the laws mentioned could have appeared in an annex and simply summarized in the body of the report. | UN | ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير. |
He presented the case of Peru in detail, explaining how planned economic opening and constructive agreements with other countries, especially in the South, could contribute to economic growth and social welfare improvements. | UN | وعرض حالة بيرو بالتفصيل، وبيّن كيف يمكن أن يسهم الانفتاح الاقتصادي المخطط والاتفاقات البناءة مع بلدان أخرى، لا سيما في الجنوب، في تحسين النمو الاقتصادي والرعاية الاجتماعية. |
In a recent study on the state of rural infrastructure in Latin America and the Caribbean, the case of Peru revealed that providing multiple infrastructure services can increase impact on rural household incomes. | UN | في دراسة أخيرة عن حالة البنية الأساسية الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كشفت حالة بيرو أن توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة يمكن أن يزيد التأثير على دخول الأسر المعيشية الريفية. |
Allow me now to turn to the case of Peru. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى حالة بيرو. |
Not all delegations -- and this is the case of Peru -- are able to react in this type of situation. | UN | ولم تتمكن كل الوفود - وهذه هي حالة بيرو - من الرد على هذا النوع من الحالات. |
For example, in the case of Peru, despite an unfavourable international environment the economy grew by 5.2 per cent last year, one of the highest rates in Latin America. | UN | ففي حالة بيرو على سبيل المثال، ورغم البيئة الدولية غير المؤاتية، نما الاقتصاد في العام الماضي، بمعدل يزيد عن 5 في المائة، وهو أحد أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. |
50. In this context, it is important to note that the World Bank strategy dealing with countries with protracted arrears has been successfully implemented in the case of Peru. | UN | ٥٠ - وفي هذا الصدد فإن من المهم ملاحظة أن استراتيجية البنك الدولي في التعامل مع البلدان التي عليها متأخرات قد نفذت بشكل ناجح في حالة بيرو. |
41. Mr. PRADO VALLEJO wondered whether the Committee could have recourse to the High Commissioner for Human Rights in the case of Peru, because of that State's firm and final refusal to implement the Committee's recommendations. | UN | ٤١ - السيد برادو فاليهو: تساءل عما إذا كان باستطاعة اللجنة اللجوء إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في حالة بيرو بسبب رفض تلك الدولة رفضا باتا وقاطعا أن تنفذ توصيات اللجنة. |
11. Mrs. HIGGINS submitted that the Committee's conclusion in the case of Peru was sufficiently important to merit a separate paragraph, comprising the last two sentences of paragraph 9. | UN | ١١- السيدة هيغينز أكدت أن استنتاج اللجنة في حالة بيرو على جانب كاف من اﻷهمية بحيث يستحق فقرة مستقلة تتألف من الجملتين اﻷخيرتين من الفقرة ٩. |
This is illustrated in the case of Peru (see figure IX). Without a consequential decrease in management expenses, such practices could lead to an increase in the amounts recovered from donors. | UN | ويتضح ذلك في حالة بيرو (انظر الشكل التاسع). ويمكن أن تؤدي هذه الممارسات إلى زيادة المبالغ المستردة من الجهات المانحة إذا لم يجر خفض في مصروفات الإدارة. |
Later that year, the Committee commented that, in the case of Peru, the right of indigenous peoples to be consulted and to provide their informed consent prior to the exploitation of natural resources on their territories was not fully respected in practice (CERD/C/PER/CO/14-17). | UN | وفي وقت لاحق من تلك السنة، علّقت اللجنة على حالة بيرو تعليقاً أشارت فيه إلى عدم الاحترام التام في الممارسة العملية لحق الشعوب الأصلية في أن تستشار وأن تُطلب موافقتها المسبقة فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية في أراضيها (CERD/C/PER/CO/14-17). |
Similarly, in the case of Peru, it has been argued that the Government's appropriation of the profits of State-owned mining companies and its reluctance to leave the companies with sufficient financial resources for new investment, replacement of equipment and maintenance was a major factor behind the unsatisfactory performance of the companies (see UNCTAD, 1993a, pp. 42-46). | UN | وبالمثل فقد احتج في حالة بيرو بأن سيطرة الحكومة على أرباح شركات التعدين المملوكة للدولة واعراضها عن ترك موارد مالية كافية للشركات ﻷغراض الاستثمارات الجديدة، واستبدال المعدات والصيانة، كانت من بين العوامل الرئيسية التي تكمن خلف اﻷداء غير المرضي للشركات )انظر اﻷونكتاد، ٣٩٩١)أ(، الصفحات ٢٤-٦٤(. |
434. In the case of Peru, where enabling legislation does exist, the Committee has considered whether it was appropriate to treat the complaint of the author of communication No. 203/1986 (Muñoz Hermosa v. Peru) to the effect that the Committee's views had not been implemented by the Peruvian courts as a new case under the Optional Protocol. | UN | ٤٣٤ - وفي حالة بيرو حيث يوجد تشريع ملائم، نظرت اللجنة فيما إذا كان من المناسب معاملة شكوى صاحب الرسالة رقم ٢٠٣/١٩٨٦ )مونيوز هيرموزا ضد بيرو( من أن محاكم بيرو لم تنفذ آراء اللجنة، على أنها قضية جديدة في إطار البروتوكول الاختياري. |
While in the cases of Haiti and Guatemala collective action was effectively designed to reestablish the impaired democratic order, in the case of Peru it amounted to the legalization of a " government coup " that dissolved Congress and gradually abolished the separation of powers, through the international recognition of the creation of a new parliament suited to the needs of a nondemocratic government. | UN | فبينما في حالتي هايتي وغواتيمالا وضعت الإجراءات الجماعية بشكل فعال لإعادة النظام الديمقراطي المختل، كانت في حالة بيرو بمثابة عملية لإضفاء الطابع القانوني على " انقلاب حكومي " أدى إلى حل الكونغرس والإلغاء التدريجي للفصل بين السلطات، وذلك عن طريق الاعتراف الدولي بإنشاء هيئة تشريعية جديدة تلائم احتياجات حكومة غير ديمقراطية(21). |
While in the cases of Haiti and Guatemala collective action was effectively designed to re-establish the impaired democratic order, in the case of Peru it amounted to the legalization of a " government coup " that dissolved Congress and gradually abolished the separation of powers, through the international recognition of the creation of a new parliament suited to the needs of a non-democratic Government. | UN | وكانت النتائج غامضة، فبينما في حالتي هايتي وغواتيمالا استهدفت الإجراءات الجماعية بشكل فعال إعادة النظام الديمقراطي المختل، كانت في حالة بيرو بمثابة عملية لإضفاء الطابع القانوني على " انقلاب ذاتي " أدى إلى حل الكونغرس والإلغاء التدريجي للفصل بين السلطات، وذلك عن طريق الاعتراف الدولي بإنشاء برلمان جديد يلائم احتياجات حكومة غير ديمقراطية(21). |