"حالة تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the status of their implementation
        
    • if implemented
        
    • the status of its implementation
        
    • their implementation status
        
    • its implementation status
        
    • their status of implementation
        
    • its implementation of
        
    • the status of implementation
        
    The Secretary-General should report regularly on the status of their implementation. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن حالة تنفيذها.
    14. The database of recommendations showing the status of their implementation is seen by the Forum as a useful working tool. UN 14 - يعتبر المنتدى أن قاعدة البيانات المتعلقة بالتوصيات التي اعتمدتها والتي تبين حالة تنفيذها تشكل أداة عمل مفيدة.
    Therefore, the Board could not determine the status of their implementation. UN وبالتالي، فإن المجلس لم يتمكن من تحديد حالة تنفيذها.
    Recommendation 11, if implemented, would enhance controls and compliance with the geographical distribution of staff. UN أما التوصية 11، فستؤدي في حالة تنفيذها إلى تعزيز مراقبة مسألة التوزيع الجغرافي للموظفين والتقيد به.
    Four alternatives were examined by the Working Group, and statistical models were used to estimate their costs, if implemented. UN وقام الفريق العامل بدراسة أربعة بدائل، واستخدمت نماذج إحصائية لتقدير تكاليفها، في حالة تنفيذها.
    The Special Committee calls for periodic briefings by the Secretariat on the status of its implementation. UN وتدعو اللجنة الأمانة العامة إلى تقديم إحاطات دورية بشأن حالة تنفيذها.
    their implementation status in the entities of the United Nations system constitute indicators of progress and are presented below. UN وتشكل حالة تنفيذها في كيانات منظومة الأمم المتحدة مؤشرات للتقدم ترد أدناه.
    The recommendation called for the Executive Director to present an independent evaluation of thematic and regional programming and to report on its implementation status, impact and lessons learned to the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice by the end of 2013. UN دعت التوصية المدير التنفيذي إلى أن يعرض تقييما مستقلا للبرمجة المواضيعية والإقليمية وأن يقدم تقريراً عن حالة تنفيذها وتأثيرها والدروس المستخلصة منها إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بحلول نهاية 2013.
    21. Figure IV indicates the prevalence of recommendations aimed at process changes regardless of their status of implementation. UN 21 - يشير الشكل الرابع إلى معدل ذكر التوصيات الرامية إلى إحداث تغييرات في العمليات بغض النظر عن حالة تنفيذها.
    Step two aims to establish the status of their implementation by the various States Parties. UN أما الخطوة الثانية، فتستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة.
    Step two aims to establish the status of their implementation by the various State Parties. UN أما الخطوة الثانية، فإنها تستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة.
    The Government had taken major steps to pragmatically implement human rights conventions and to prepare and present national reports on the status of their implementation. UN واتخذت الحكومة خطوات رئيسية لتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان بشكل عملي ولإعداد وتقديم التقارير الوطنية عن حالة تنفيذها.
    Also, in cooperation with the Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, the UNMIL Force Commander had directed military observers to visit periodically ongoing quick-impact projects and report on the status of their implementation. UN كما أوعز قائد قوة البعثة، بالتعاون مع قسم إعادة الإدماج وإعادة التأهيل والإنعاش، للمراقبين العسكريين القيام بزيارات دورية للمشاريع الجارية ذات الأثر السريع والإبلاغ عن حالة تنفيذها.
    Secondly, the Working Group has a mandate to identify further ways to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, inter alia by building on previous resolutions and evaluating the status of their implementation. UN ثانيا، لدى الفريق العامل ولاية بتحديد سبل إضافية لتعزيز دور الجمعية وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها في جملة أمور منها الاستفادة من القرارات السابقة وتقييم حالة تنفيذها.
    As previously stated, the Secretary-General could, in his annual report on the work of the Organization, present precise information concerning the mandates adopted by the General Assembly during the year, including information on the status of their implementation. UN وكما قيل سابقا، بوسع الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة معلومات موجزة تتعلق بالتفويضات التي أقرتها الجمعية العامة خلال العام، بما في ذلك عن حالة معلومات عن حالة تنفيذها.
    He gave an explanation of the issue of income recognition and the Board's recommendation in this regard, which he felt could cause UNHCR some operational difficulties if implemented. UN وأعطى تفسيراً لمسألة الاعتراف بالدخل وتوصية هيئة المراجعين في هذا الصدد، التي قال إنها قد تسبب بعض الصعوبات التشغيلية للمفوضية في حالة تنفيذها.
    It is our conviction that the three pillars that are the basis of the strategy can withstand the test of time if implemented in a consistent manner and in good faith. UN ونعتقد أن الركائز الثلاث التي تشكل أساس الاستراتيجية يمكنها أن تجتاز اختبار الزمن في حالة تنفيذها على نحو منتظم وبنية حسنة.
    The attached discussion paper on logistics outlines such a strategy which, if implemented, we believe would significantly enhance the capability of the Organization to deploy, sustain and terminate a peacekeeping mission and, as a consequence, deal more effectively with crisis situations. UN وتحـدد ورقة المناقشة المرفقة بشأن السوقيات بإيجاز هذه الاستراتيجية - التي نعتقد أنها ستعزز إلى حد كبير، في حالة تنفيذها - قدرة المنظمة على نشر بعثات حفظ السلام واستمرارها وإنهائها، وبالتالي، معالجة حالات اﻷزمات بمزيد من الفاعلية.
    (d) Cooperative training programmes, such as TRAINFORTRADE and TRAINMAR, were a valuable way to improve both the quality and range of training available locally, but succeeded only if implemented as part of a human resource development policy - for which they could never be a substitute. UN )د( تشكل برامج التدريب التعاونية، مثل برنامج التدريب التجاري )TRAINFORTRADE( وبرنامج التدريب البحري )TRAINMAR(، وسيلة مفيدة لتحسين نوعية التدريب المتاح محلياً ونطاقه على حد سواء، ولكنها لا تنجح إلا في حالة تنفيذها كجزء من سياسات تنمية الموارد البشرية التي لا يمكن أن تكون تلك البرامج بديلاً عنها.
    The Special Committee calls for periodic briefings by the Secretariat on the status of its implementation. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى تقديم إحاطات دورية بشأن حالة تنفيذها.
    As many as 25 outputs had to be treated as postponed because their implementation status could not be ascertained centrally. UN وقد تعين معالجة عدد من النواتج بلغ ٢٥ ناتجا بوصفها نواتج مؤجلة حيث لم يمكن التحقق مركزيا من حالة تنفيذها.
    The Executive Director should present an independent evaluation of thematic and regional programming and report on its implementation status, impact and lessons learned to the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice by the end of 2013. UN ينبغي أن يعرض المدير التنفيذي تقييما مستقلا للبرمجة المواضيعية والإقليمية وأن يقدم تقريراً عن حالة تنفيذها وتأثيرها والدروس المستخلصة منها إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قبل نهاية 2013.
    Please provide information on the proposals made to " further reinforce and improve " the institutional mechanism and indicate their status of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن المقترحات المقدمة من أجل " تعزيز وتحسين الآلية المؤسسية " وبيان حالة تنفيذها.
    6. Estonia regularly submits reports on its implementation of the conventions. UN 6 - وتقدم إستونيا بانتظام تقارير عن حالة تنفيذها للاتفاقيات.
    It reflects the status of implementation as at 31 March 2013, categorized as recommendations that are (a) implemented, (b) under implementation, (c) not implemented or (d) overtaken by events. UN وهو يعكس حالة تنفيذها في 31 آذار/مارس 2013 بتصنيفها على النحو التالي: (أ) نفذت؛ أو (ب) قيد التنفيذ؛ أو (ج) لم تنفذ؛ أو (د) تجاوزتها الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus