"حالة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the situation of all
        
    • the status of all
        
    • the case of all
        
    • the state of all
        
    • status of all the
        
    • that of all
        
    New Zealand remained committed to the success of the Decade and to the improving of the situation of all indigenous peoples. UN ولا تزال نيوزيلندا ملتزمة بإنجاح العقد وتحسين حالة جميع السكان اﻷصليين.
    The Committee also recommends that measures be taken to improve the situation of all migrant workers, particularly those with irregular status. UN وتوصي أيضا اللجنة باتخاذ تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين، لا سيما ذوي المركز غير القانوني منهم.
    In the holistic context of the Convention, it is essential to assess the situation of all groups of children, identify those left unreached and provide priority attention to those who require special protection measures. UN ففي السياق اﻹجمالي للاتفاقية، من الضروري تقييم حالة جميع فئات اﻷطفال، وتحديد الفئات التي لم يتم الوصول إليها، وتوجيه اهتمام على سبيل اﻷولوية ﻷولئك اﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة للحماية.
    Annex II summarizes the status of all open previous recommendations. Key facts UN ويرد في المرفق الثاني موجز يبين حالة جميع التوصيات السابقة المفتوحة.
    She would therefore appreciate receiving information on the status of all the concerned children. UN ولذلك فإن المقررة الخاصة ستقدِّر موافاتها بمعلومات عن حالة جميع الأطفال المعنيين.
    The IADB has followed a different approach where a pre-qualification criterion was set ex ante in the case of all projects. UN وقد اتبع مصرف التنمية في البلدان الأمريكية نهجا مختلفا يحدد سلفا بمقتضاه معيار التصفية المسبقة في حالة جميع المشاريع.
    The other aspect relates to assessing discernible trends in the state of all types of forests based on national-level criteria and indicators. UN ويتعلق الجانب اﻵخر بتقييم الاتجاهات الملحوظة في حالة جميع أنواع الغابات استنادا إلى المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني.
    Sustained peace and stability in the country would improve the situation of all children. UN وقال إن استتباب السلام والاستقرار في البلد سوف يحسّن حالة جميع الأطفال.
    The draft resolution was incomplete, however, as it failed to address the situation of all religions. UN ومشروع القرار غير كامل بما أنه لم يعالج حالة جميع الديانات.
    We should spread awareness about the situation of all children and their rights. UN علينا أن ننشر الوعي بشأن حالة جميع الأطفال وحقوقهم.
    It was felt that such a system would enable the new body to review the situation of all human rights in all countries. UN ورئي أن هذا النظام سيتيح للهيئة الجديدة استعراض حالة جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    With the adoption of the aforementioned recommendations, the Committee completed its consideration of the situation of all eight countries that had invoked Article 50 of the Charter of the United Nations. UN وباعتماد التوصيات المذكورة آنفا، تكون اللجنة قد انتهت من النظر في حالة جميع البلدان الثمانية التي استندت إلى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Aware that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to make further efforts to ensure the human rights and dignity of all migrants and their families and that it is desirable to improve the situation of all documented migrants and their families, UN وإدراكا منها أنه على الرغم من وجود مجموعة مبادئ ثابتة بالفعل فإن هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتحسين حالة جميع المهاجرين وأسرهم وضمان حقوق اﻹنسان والكرامة لهم،
    Table 3 shows the status of all sections of the Fuel Operations Manual as of the date of the present report. UN ويوضح الجدول 3 حالة جميع أجزاء دليل العمليات المتعلقة بالوقود في تاريخ تحرير هذا التقرير.
    31. The Committee was briefed on the status of all pending submissions and proceedings under the inquiry procedure. UN ٣١ - قُدّمت إحاطة للجنة بشأن حالة جميع المذكرات والإجراءات غير المفصول فيها الجاري التحري بشأنها.
    The Working Group then reviewed the status of all pending communications registered under the Optional Protocol and had a discussion on each of them. UN ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع البلاغات المعلقة المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري، وأجرى مناقشة بشأن كل بلاغ منها.
    27. The Committee was briefed on the status of all pending submissions and proceedings under the inquiry procedure. UN 27 - استمعت اللجنة إلى إحاطة بشأن حالة جميع البلاغات والإجراءات المعلّقة في إطار إجراء تحقيقات.
    The Working Group then reviewed the status of all pending cases registered and had a discussion on each of them. UN ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع القضايا المعلقة المسجلة وأجروا مناقشة بشأن كل منها.
    In the case of all four countries, efforts have been made to mobilize resources more widely. UN وفي حالة جميع البلدان الأربعة، بُذلت جهود لتعبئة الموارد على نحو أوسع نطاقا.
    (iv) In the case of all other field offices and of United Nations Headquarters, rest with the Assistant Secretary-General for Central Support Services. UN `4 ' الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، في حالة جميع المكاتب الميدانية الأخرى ومقر الأمم المتحدة.
    New Zealand condemned these tests, as it has done in the case of all nuclear tests. UN وقد أدانت نيوزيلندا هذه التجارب، كما فعلت في حالة جميع التجارب النووية.
    Systematic reviewing, monitoring and reporting on progress in the management, conservation and sustainable development of all types of forest have two aspects: to assess progress in legislation, policies, programmes and processes, and to assess progress in the state of all types of forests at the national, regional and global levels. UN إن استعراض ورصد التقدم المحرز في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة وتقديم التقارير عن ذلك بصورة منهجية له جانبان؛ تقييم التقدم المحرز في مجالات التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات، وتقييم التقدم المحرز في حالة جميع أنواع الغابات على الصعد الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    In the case of Hong Kong, as in that of all States parties, the Committee's task was to try to identify, through a dialogue with the authorities, the areas in which it could help them improve the situation of human rights and fundamental freedoms. UN ففي حالة هونغ كونغ كما في حالة جميع الدول اﻷطراف، تكون مهمة اللجنة هي القيام، بفضل الحوار مع السلطات، بمحاولة تعيين الميادين التي يمكن فيها للجنة مساعدة هذه السلطات على تحسين الوضع فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus