"حالة حرجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • critical condition
        
    • critical situation
        
    • is critical
        
    • a critical state
        
    • serious condition
        
    • Criticalsystemsalert
        
    • Code blue
        
    • a situation
        
    • precarious
        
    • borderline case
        
    • them critically
        
    • extremely critical
        
    He remains in a critical condition with a serious head injury. UN ولا يزال في حالة حرجة بسبب الإصابة الخطيرة في الرأس.
    During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. UN وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة.
    The region is facing a critical situation with respect to water resources. UN وتواجه المنطقة حالة حرجة فيما يتعلق بموارد المياه.
    Assistance must be given to a woman who has been impregnated and abandoned in a critical situation jeopardizing her safety as well as that of the unborn child. UN ويجب توفير المساعدة لامرأة حبلت وهجرت في حالة حرجة تعرض للخطر سلامتها وكذلك سلامة طفلها الذي لم يولد بعد.
    Africa, more than the other continents, is in a situation that is critical and recognized as such by the United Nations. UN إن افريقيا، أكثر من أية قارة أخرى، تعيش حالة حرجة واﻷمم المتحدة اعترفت بذلك.
    These communities are also essential for securing Saami culture, which is in a critical state of existence. UN وهذه المجتمعات ضرورية أيضا لصون الثقافة السآمية، التي يمر وجودها في حالة حرجة.
    All right, this... this man's in serious condition and he's losing a lot of blood. Open Subtitles حسناً، هذا الرجل في حالة حرجة و يفقد الكثير من دمائه
    Several heroes who tried to stop them have been found unconscious at the scene and remain in critical condition. Open Subtitles بعض الأبطال الذين حاولوا إيقافهم قد وجدوا فاقدين للوعي في مكان الحادثة ولا يزالون في حالة حرجة
    Patterson is still in critical condition, unfortunately, but his wife went into labor, and they had a healthy baby boy. Open Subtitles باترسون ما زال في حالة حرجة ، للأسف، ولكن ذهبت زوجته إلى العمل، وكان لديهم طفلا بصحة جيدة.
    Prince Theo is still in critical condition following a hunting accident. Open Subtitles الأمير ثيو لا يزال في حالة حرجة بعد حادث الصيد.
    There's 5 dead, 24 injured, and 8 in critical condition. Open Subtitles ثمّة 5 قتلى و24 جريحًا، و8 في حالة حرجة.
    Hi. Your father's in critical condition. The next 24 hours are key. Open Subtitles مرحباً, والدك في حالة حرجة الاربع وعشرون ساعة القادمة هي الحاسمة
    An additional 22 people were injured, including three individuals who are in critical condition. UN وأصيب 22 شخصاً إضافياً بإصابات، من بينهم ثلاثة أفراد في حالة حرجة.
    A critical situation has also developed in the vicinity of the town of Fizuli. UN ونشأت أيضا حالة حرجة في منطقة بلدة فيزولي.
    88. The rapid increase in the population of Yangon, the capital of Myanmar, had created a critical situation. UN ٨٨ - ومضى قائلا إن الزيادة السريعة في عدد سكان يانغون، عاصمة ميانمار، تسببت في خلق حالة حرجة.
    Since then, a critical situation has developed, with the breakdown of law and order, and reports of widespread killings and other violations of human rights. UN ومنذ ذلك الحين، نشأت حالة حرجة واكبها انهيار القانون والنظام وترددت معها أنباء حول عمليات قتل وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبت على نطاق واسع.
    Madam President, I'm so sorry to interrupt, but this is critical. Open Subtitles أيتها الرئيسة، أنا آسفة للغاية على التطفل لكن هذه حالة حرجة
    The financial sector remained in a critical state in many countries. UN فظل القطاع المالي في حالة حرجة في بلدان كثيرة.
    Six people were admitted to hospital in serious condition. Open Subtitles ستة أشخاص تم نقلهم إلى المستشفى وهم في حالة حرجة
    Criticalsystemsalert. Open Subtitles تنبيه: الأنظمة في حالة حرجة.
    Code blue CCUD! Open Subtitles أزمة قلبية، حالة حرجة
    We are concerned that the economic situation in Africa continues to be precarious despite the decisive role played by this continent and the African people in the world economy for centuries. UN ونحن ينتابنا القلق لكون الحالة الاقتصادية في أفريقيا لا تزال حالة حرجة رغم الدور الحاسم الذي تقوم به هذه القارة والشعب الأفريقي في الاقتصاد العالمي منذ عدة قرون.
    50. Young volunteers represent a borderline case, given that article 38, paragraph 3, allows the recruitment of minors aged between 15 and 18. UN 50- أما صغار المتطوعين فيمثلون حالة حرجة ذلك أن الفقرة 3 من المادة 38 تسمح بتجنيد القصر الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و18 عاماً.
    The Coast Guard evacuated seven people, all of them critically injured, and they're searching for 11 confirmed missing. Open Subtitles حرس السواحل أخلى سبعة أشخاص, جميعهم في حالة حرجة, ويبحثون عن 11 شخصًا تم تأكيد اختفائهم.
    All told, there are 16 dead, 10 that are extremely critical, and 40 more are still in hospital. Open Subtitles حتى الآن، هناك 16 وفاة وعشرة في حالة حرجة و40 آخرون لا يزالون يرقدون في المستشفى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus