"حالة حقوق الإنسان في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the human rights situation in the region
        
    • the human rights situation in the area
        
    • of human rights in the region
        
    Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. UN وقد أبديت مخاوف من أن هذه المبادرات يمكن أن تفاقم من حالات الصراع بما من شأنه أن يؤثر على حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    93. The recent developments in the Middle East and North Africa created an opportunity to improve the human rights situation in the region. UN 93 - ومضى قائلا إن التطورات الأخيرة التي شهدها الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تهيئ فرصة لتحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    25. The United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continues to monitor the human rights situation in the region. UN 25 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    The United Nations Commission on Human Rights is the main body to draw attention to and conduct an in-depth debate on the human rights situation in the area. UN ولجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن توجيه الانتباه إلى حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة وإجراء مناقشة متعمقة حولها.
    These small groups monitor the human rights situation in the area, intervene with the authorities on violations of human rights, and provide some basic legal advice and aid. UN وتقوم هاتان المجموعتان الصغيرتان برصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة وتتدخلان لدى السلطات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقدمان بعض المشورة والمساعدة القانونية اﻷساسية.
    2. Welcomes the progress made in the human rights situation in the region and the international contributions to promoting human rights; UN 2- ترحب بالتقدم المحرز في حالة حقوق الإنسان في المنطقة وبالمساهمات الدولية في تعزيز حقوق الإنسان؛
    2. Welcomes the progress made in the human rights situation in the region and the international contributions to promoting human rights; UN 2- ترحب بالتقدم المحرز في حالة حقوق الإنسان في المنطقة وبالمساهمات الدولية في تعزيز حقوق الإنسان؛
    It was gratified that he planned to send a mission to the occupied Palestinian territories and establish an appropriate international presence to monitor the human rights situation in the region. UN وقالت إنه مما يسعدها أن المفوض السامي يعتزم إيفاد بعثة إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإقامة وجود دولي مناسب لرصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    Ambassador Jorge Taiana, former Executive Secretary of the Inter-American Commission on Human Rights, expressed his concern that the human rights situation in the region might be worsening rather than improving. UN 46- تكلم السفير خورخي تيانا، الأمين التنفيذي السابق للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فأعرب عن قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في المنطقة قائلاً إنها آخذة في التدهور لا في التحسن.
    In the Kurdistan region of Iraq, incidents involving violence against women remained one of the priority concerns, although the Kurdistan regional government has initiated protection procedures for women and continued to work closely with UNAMI to improve the human rights situation in the region. UN وفي حكومة إقليم كردستان في العراق، ظلت حوادث العنف ضد المرأة أحد الشواغل ذات الأولوية، وذلك بالرغم من أن حكومة إقليم كردستان بدأت إجراءات لحماية المرأة وواصلت العمل مع البعثة عن كثب لتحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    44. The Independent Expert emphasizes the importance of the full implementation of the DDPD and calls on the Government of the Sudan and the international community to fulfil their respective commitments under the agreement. Realizing peace and security in Darfur is necessary for ensuring improvement of the human rights situation in the region. UN 44- ويؤكد الخبير المستقل أهمية التنفيذ الكامل لوثيقة الدوحة من أجل إحلال السلام في دارفور ويدعو كلاً من حكومة السودان والمجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاق، لأن إحلال السلام والأمن في دارفور ضروري من أجل تحسن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    While most of those evicted were later reinstated, the response of local authorities generally to the deterioration of the human rights situation in the area has been weak. UN ورغم أن أولئك الذين أجلوا من مساكنهم قد أعيدوا إليها، كان رد السلطات المحلية على تدهور حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة ضعيفا بصفة عامة.
    His Government pledged its full support for the implementation of the peace agreement and was ready to continue its substantial contribution towards improving the human rights situation in the area. UN وأعلن تعهد حكومته بتقديم دعمها التام لتنفيذ اتفاق السلام، واستعدادها لمواصلة تقديم مساهمتها الكبيرة في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    The future civilian component may also provide support and assistance to the new local bodies, monitor and assist in the return of displaced persons and monitor the state of human rights in the region. UN ويمكن أن يتولى العنصر المدني المقبل أيضا توفير الدعم والمساعدة للهيئات المحلية الجديدة؛ والرصد والمساعدة في إعادة المشردين؛ ورصد حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus