"حالة حقوق الإنسان هناك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the human rights situation there
        
    • the situation of human rights there
        
    That continued attention enabled the international community to support those working on the ground to improve the human rights situation there. UN وألمح إلى أن مثل هذا الاهتمام المستمر هو الذي يمكِّن المجتمع الدولي من دعم الأطراف العاملة على الأرض سعيا إلى تحسين حالة حقوق الإنسان هناك.
    Condemning all human rights violations perpetrated in Western Sahara, Angola urged the United Nations to take action to monitor the human rights situation there and called for a halt to the exploitation of its natural resources. UN وإذ تدين أنغولا كافة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الصحراء الغربية، فإنها تحث الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات لرصد حالة حقوق الإنسان هناك وتدعو إلى وقف استغلال موارد الصحراء الغربية الطبيعية.
    Golan Heights 40. The Special Committee regrets that it was again unable, notwithstanding its request to the Government of Israel, to visit the occupied Syrian Golan Heights to directly investigate the human rights situation there. UN 40 - تأسف اللجنة الخاصة لعدم تمكنها مرة أخرى، على الرغم من الطلب الذي قدمته إلى الحكومة الإسرائيلية، من زيارة مرتفعات الجولان السورية المحتلة للتحقيق مباشرة في حالة حقوق الإنسان هناك.
    The European Union was joining the United States in an attempt to bring pressure to bear on his country in the name of human rights and had no moral authority to criticize the human rights situation there. UN وينضم الاتحاد الأوروبي إلى الولايات المتحدة في محاولة لممارسة الضغط على بلده باسم حقوق الإنسان وليس له سلطة أدبية لنقد حالة حقوق الإنسان هناك.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights has not to date succeeded in engaging the Government of that country in a substantive dialogue on the situation of human rights there. UN ولم تنجح مفوضية حقوق الإنسان حتى تاريخه في إشراك حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في حوار موضوعي بشأن حالة حقوق الإنسان هناك.
    the human rights situation there remained dire and the Movement was gravely alarmed by the long-standing pattern of violations committed by Israel, the Special Committee's conclusions and the fact that a culture of impunity reigned in those territories. UN وما زالت حالة حقوق الإنسان هناك فاجعة، والحركة جازعة جزعا شديدا إزاء النمط البعيد العهد للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل، واستنتاجات اللجنة الخاصة، وسيطرة ثقافة الإفلات من العقاب في هذه الأراضي.
    Unfortunately, this year, as in the past, the Special Committee was not allowed by the Government of Israel to visit the occupied territories to observe the human rights situation there or to have direct contact with the Israeli authorities. UN وللأسف، في هذا العام، كما حدث في الأعوام السابقة، لم تسمح حكومة إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة لمراقبة حالة حقوق الإنسان هناك أو لإجراء اتصالات مباشرة بالسلطات الإسرائيلية.
    10. Second, the Democratic People's Republic of Korea has intermittently allowed human rights actors from outside to enter the country to assess the human rights situation there. UN 10- ثانياً، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من وقت لآخر لجهات فاعلة في مجال حقوق الإنسان من الخارج بدخول البلد بغرض تقييم حالة حقوق الإنسان هناك.
    Second, the Democratic People's Republic has intermittently allowed human rights actors from outside to enter the country to assess the human rights situation there: in 2004 members of the Committee on the Rights of the Child were invited to visit the country. UN وثانياً، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من وقت لآخر، لجهات فاعلة في مجال حقوق الإنسان من الخارج بالدخول إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان هناك: ففي عام 2004 دُعي أعضاء من لجنة حقوق الطفل إلى زيارة البلد.
    In May 2006, a delegation dispatched by the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights to Western Sahara in order to investigate the human rights situation there had confirmed the existence of violations and had attributed them to the failure to ensure the Saharawi people's right to self-determination. UN وفي أيار/مايو 2006 أكد وفد أرسلته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى الصحراء الغربية للتحقيق في حالة حقوق الإنسان هناك وجود انتهاكات عزاها الوفد إلى الإخفاق في كفالة حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    The Office would continue to document and report on the human rights situation there as it developed, including on various thematic issues, and would continue to do so in months to come focus on early warning, more in-depth analysis, accountability and other thematic issues of concern, such as sectarian and gender-based violence and the protection of religious and ethnic groups. UN وستواصل المفوضية توثيق حالة حقوق الإنسان هناك وتقديم التقارير عن تطوراتها، بما في ذلك فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية، كما ستواصل القيام بذلك خلال الأشهر القادمة، مع التركيز على الإنذار المبكر والتحليل الأكثر تعمقاً والمساءلة وغير ذلك من الموضوعات المثيرة للقلق، من قبيل العنف الطائفي والعنف الجنساني وحماية المجموعات الدينية والاثنية.
    1. Mr. Nambiar (Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar) said that his task was to assist Myanmar in its transition to democracy, as well as in its national reconciliation process, and to help further the situation of human rights there. UN 1 - السيد نامبيار (المستشار الخاص للأمين العام المعني بيانمار): قال إن مهمته هي مساعدة ميانمار في انتقالها إلى الديمقراطية وفي عملية المصالحة الوطنية الجارية فيها والمساعدة في تعزيز حالة حقوق الإنسان هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus