She stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens. | UN | وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية. |
Well, that depends. Were you in actual fear of your life? | Open Subtitles | ,حسناً, هذا يعتمد هل كنت في حالة خوف على حياتك؟ |
A State's people may be motivated into an irrational fear of other States and of their leaders and people far out of proportion to any risk actually posed. | UN | فشعب دولة قد يُجعل في حالة خوف غير عقلاني من دول أخرى وقادتها وشعوبها، خوف لا يتناسب وأي خطر يشكلونه فعلاً. |
(i) Wilfully or knowingly placing or attempting to place a family member in fear of hurt; | UN | ' 1` وضع فرد من الأسرة أو محاولة وضعه، عن قصد أو معرفة، في حالة خوف من الضرر؛ |
Many sources describe the state of mind of these refugees as one of continuing fear. | UN | وثمة مصادر كثيرة تصف الحالة المعنوية لهؤلاء اللاجئين بأنها حالة خوف مستمر. |
34. In general terms, one witness described Iraq as " one huge prison " where all within huddled in fear. | UN | ٣٤ - وبشكل عام، وصف شاهد العراق بأنها " سجن كبير " حيث يقبع الجميع في حالة خوف. |
I mean, if the wesen were kept alive in a heightened state of fear or agitation. | Open Subtitles | أعني, لو كان الفيسن كان علي قيد الحياة. في حالة خوف, او انفعالات. |
In that state of fear, she might well have been compliant she might well have submitted but that does not mean she consented. | Open Subtitles | في حالة خوف كهذه ربما تكون قد أذعنت، أو خضغت له لكن هذا لا يعني أنها وافقت. |
All that time spent in fear. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت الذي قضيته وأنا أعيش حالة خوف |
The lawyers that do accept such cases are either in prison, have fled the country or in constant fear of arrest or other negative repercussions. | UN | فالمحامون الذين يقبلون بهذه القضايا إما يقبعون في السجن، أو قد فروا من البلد، أو يعيشون في حالة خوف دائم من التوقيف أو من تداعيات سلبية أخرى. |
At least 20 villages surrounding Bossangoa have also been affected by clashes, which have forced villagers to flee and hide in the bush in precarious conditions and in constant fear for their lives. | UN | وتضرر ما لا يقل عن 20 قرية محيطة ببوسانغوا أيضا بالاشتباكات التي أرغمت سكانها على الهرب والاختباء في الأدغال في ظروف محفوفة بالمخاطر وفي حالة خوف دائم على حياتهم. |
On the topic of nuclear weapons, until they are eliminated from our planet the entire world will continue to live in fear of their effects. | UN | أما فيما يتعلق بموضوع الأسلحة النووية، فسيظل العالم بأسره يعيش في حالة خوف من الآثار المترتبة عليها إلى أن يتم القضاء عليها في كوكبنا. |
SRI and Labrys added that LGBT people in Uzbekistan live in fear and a number of them migrate abroad. | UN | وأضافت منظمة لابريس ومبادرة الحقوق الجنسية أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً في أوزبكستان يعيشون في حالة خوف وقد هاجر عدد منهم إلى الخارج. |
They were forced to become prostitutes and controlled through fear, by use of traditional rituals such as voodoo and threats of reprisals against their families back in their home countries. | UN | فيُكرهن على الدعارة ويتم إبقاؤهن في حالة خوف باستعمال أساليب تقليدية مثل الشعوذة والتهديد بالانتقام الذي يمكن أن تقع أسرهن التي بقيت في البلد ضحية له. |
In many urban areas, many people live in constant fear for their lives as a result of drug-related violence, with communities being regulated not through consensus but by threats and intimidation. | UN | وفي كثير من المناطق الحضرية يعيش كثير من الناس في حالة خوف دائم على حياتهم بسبب العنف الناجم عن المخدرات، حيث تُنظم المجتمعات المحلية، ليس عن طريق توافق الآراء، بل عن طريق التهديد والتخويف. |
Consequently, entire communities live in fear of an incursion by the Autodefensas Unidas de Colombia, as a result of which large portions of the local population are sometimes forcibly displaced. | UN | لذلك، فإن مجتمعات بأكملها تعيش في حالة خوف من هجوم من قبل Autodefensas Unidas de Colombia، ونتيجة لذلك فإن قطاعات كبيرة من السكان المحليين يشردون أحيانا بالقوة. |
We look forward to the day when we will be spared the cyclical inflow of refugees, when the people of Burundi will not live in perpetual fear and when the country will be stable and at peace. | UN | ونحن نتطلع إلى اليــوم الذي نتخلص فيــه من دورات تدفق اللاجئين، ولا يكون فيــه الشعب البوروندي عائشا في حالة خوف دائم، ويكون البلد مستقرا وآمنا. |
Although the number of attacks by LRA has significantly decreased in these areas, internally displaced persons are still living in fear of renewed violence. | UN | ورغم حدوث انخفاض كبير في عدد الهجمات التي يشنها جيش الرب في تلك المناطق، ما زال المشردون داخليا يعيشون في حالة خوف من تجدد العنف. |
Couples who decide to live together in Israel or East Jerusalem in violation of the law are unable to have a normal life, and live in constant fear. | UN | أما إذا قرر الزوجان الإقامة معا في إسرائيل أو في القدس الشرقية منتهكين القانون المشار إليه، فلا يمكنهما التمتع بحياة طبيعية، ويعيشان في حالة خوف دائم. |
Part of this is due to the fact that terrorists seek both to surprise and shock by means of truly horrific or gruesome acts and to keep persons in a state of constant fear. | UN | ويرجع ذلك جزئياً إلى أن الإرهابيين يهدفون إلى المفاجأة والصدم عن طريق ارتكاب أفعال مروعة أو فظيعة بالفعل، وإلى إبقاء الناس في حالة خوف دائم. |