The present economic recession compounds an already difficult situation. | UN | والكساد الاقتصادي الحالي يفاقم من حالة صعبة أصلا. |
We recognize that the disarmament machinery finds itself in a difficult situation. | UN | ونحن نسلم بأن هذه الآلية تجد نفسها الآن في حالة صعبة. |
For many regions of Ukraine, it will mean reviving rural health care, which is unfortunately still in a difficult situation. | UN | وبالنسبة لمناطق عديدة في أوكرانيا، فإنّ ذلك سيعني تنشيط الرعاية الصحية الريفية، التي لا تزال، للأسف، في حالة صعبة. |
It's a tough case, but but I want him treated in the usual manner. | Open Subtitles | إنها حالة صعبة, ولكن أريد معاملته كما نتعامل مع الآخرين |
This is a difficult situation and the international community must be more involved. | UN | وهذه حالة صعبة ويجب تعزيز مشاركة المجتمع الدولي. |
Meanwhile, the business sector faced an increasingly difficult situation in the area of financing. | UN | وفي غضون ذلك، واجه قطاع الأعمال التجارية حالة صعبة بشكل متزايد في مجال التمويل. |
As a result, to our deep regret, a difficult situation has arisen. | UN | ونتيجة لذلك، من دواعي أسفنا العميق، أنه نشأت حالة صعبة. |
It was hoped that Angola would find the necessary funding and resources to deal with the difficult situation that it was facing. | UN | وثمة أمل في أن تجد أنغولا التمويلات والموارد اللازمة لمعالجة ما تواجهه من حالة صعبة. |
When he took up office in 1999, UNDP was in a difficult situation. | UN | وعندما تولى منصبه في عام 1999، كان البرنامج في حالة صعبة. |
Reindeer herding became subject to the effects of the Soviet crisis period, which led to a very difficult situation. | UN | وخلفت فترة الأزمة السوفياتية آثارها على رعي الرنة الذي شهد حالة صعبة للغاية. |
All of these events made an impact on an inevitably difficult situation. | UN | وكان لهذه اﻷحداث جميعها وقعها على حالة صعبة لا يمكن التغلب عليها. |
The Secretary-General, however, appeared to be in a difficult situation, which was not entirely his fault, as the resources required for such activities were to be absorbed within an already tight budget without adversely affecting the implementation of other programmes. | UN | بيد أنه يبدو أنه يواجه حالة صعبة لا يتحمل المسؤولية عنها كاملة، نظرا ﻷن الموارد الضرورية لتنفيذ هذه اﻷنشطة يجب أن تؤخذ من ميزانية مضغوطة بالفعل من غير أن يكون ذلك على حساب تنفيذ البرامج اﻷخرى. |
This is a rather difficult situation, and I would hope to be able to overcome it, with the cooperation of members of the Commission. | UN | وهذه حالة صعبة من غير ريب، وآمل أن أتمكن من التغلب عليها، بفضل تعاون أعضاء الهيئة. |
It was a clever ploy of the great President Roosevelt, and it took care of a difficult situation without violating any laws. | UN | لقد كانت خدعة كاذبة ذكية من جانب الرئيس العظيم روزفلت، وتم بواسطتها تجاوز حالة صعبة دون انتهاك ﻷية قوانين. |
Preliminary investigation indicates it was a clean shooting in a difficult situation. | Open Subtitles | استنادًا للتحقيقات, لقد كان إطلاق نار صحيح في حالة صعبة. |
Hmm. Well, you're a tough case, Goran, but you're not a hopeless one. | Open Subtitles | (حسناً, إنك حالة صعبة يا (غوران |
provision of practical assistance to victims of trafficking and domestic violence and to women who find themselves in difficult straits. | UN | - تقديم المساعدة العملية إلى ضحايا الاتجار والعنف المنزلي وإلى نساء يجدن أنفسهن في حالة صعبة. |
I'm probably a hard case... all those gyros rotting in my intestines. | Open Subtitles | علي الأرجح أنا حالة صعبة... كل تلكَ الجيروسكوبات تتعفن في أمعائي. |
In one particularly difficult case, the stress of continuous threats led one woman defender to take her own life. | UN | وثمة حالة صعبة بصفة خاصة، حيث أدى إجهاد إحدى المدافعات عن حقوق الإنسان من التهديدات المستمرة، إلى الانتحار. |
Very challenging case, too. | Open Subtitles | حالة صعبة جداً، أيضاً. |
Good kid with a tough situation, personal and financial. | Open Subtitles | فتى صالح، مع حالة صعبة في المنزل. شخصيّة وماليّة. |
Most of all I'm afraid to place you in an awkward situation because of my unexpected arrival. | Open Subtitles | الأهم من ذلك، أنا أخشى وضعك في حالة صعبة بسبب مجيئي الغير متوقّع |
Well, it's a tricky situation, being, on the one hand, the most popular person onboard, and, on the other, the most radioactive. | Open Subtitles | حسنا، انها حالة صعبة كونها من ناحية،الشخص الأكثر شعبية على متن السفينة ومن ناحية أخرى، الأكثر إشعاعاً |
However, the mining of diamonds in northern Côte d'Ivoire, which is under rebel control, presents a very difficult and challenging situation. | UN | غير أن استخراج الماس من شمال كوت ديفوار، الذي يخضع لسيطرة المتمردين، يشكل حالة صعبة للغاية وتنطوي على تحديات. |